Sisyphus
Sisyphus peered into the mist
西西弗斯凝視著迷霧
A stones throw from the precipice, paused
在距離懸崖兩步遠時停下
Did he jump or did he fall as he gazed
當他凝視著晨霧中的林蔭道
Into the maw of the morning mist?
他是跳下去的還是無意摔落?
Did he raise both fists and say
他是否舉起雙拳說見鬼去吧
To hell with this, and just let the rock roll?
就讓石頭這麼滾下去
Let it roll, let it crash down low
讓它滾落到底
Theres a house down there but I lost it long ago
下面有一棟小屋,但我早就失去了它
Let it roll, let it crash down low
讓它滾落到底
See my house down there but I lost it long ago
看看我很早以前失去的小屋
Well, I let the rock roll on down to the town below
我讓巨石滾落到下面的小鎮
We had a house down there but I lost it long ago
在那我有一棟失去的小屋
Lost it long ago
很早以前就沒了
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Im letting it roll away
我讓它滾落
Its got nothing to do with fate
這與我的命運無關
And everything to do with you
在和你有關的一切裡
Id rather fail like a mortal than flail
我寧願平凡而失敗也不願耀武揚威
Like a God, Im a lightning rod
像神一樣我是個避雷針
History forgets the moderates
因為那些袖手旁觀頑固而沉默的人
For those who sit recalcitrant and taciturn
歷史遺忘溫和的人
You know Id rather turn and burn
如你所知相比擴建大廈
Than scale this edifice, yeah
我寧可一把火把它燒了
Wheres my accomplice?
我的同夥在哪
So take my hand, well do more than stand
我們得做點什麼
Take my hand, well claim this land
比如佔領這塊土地
Take my hand, and well let the rock roll
讓石頭滾落
Let it roll , let it crash down low
滾落到底
Theres a house down there but I lost it long ago
我有一棟失去的小屋
Let it roll, let it crash down low
讓石頭滾落到底
See my house down there but I lost it long ago
看看我很早以前失去的小屋
Lost it long ago
很早就失去的
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Im letting it roll away
我讓它滾落
Its got nothing to do with fate
推著石頭上山絕非我的宿命
And everything to do with–
而與西西弗斯有關的一切
Sisyphus peered into the mist
都在迷霧中窺探
A stones throw from the precipice, paused
巨石的本質是虛無