「あの娘は誰?」とか言わせたい
night flight
夜間航班
つかの間の夢を
轉瞬間的夢
moon light
沐浴著月光
浴びて翔ける流線型
在空中飛翔的流線型
抜け出そう
逃離吧
such a crazy world
這種瘋狂的世界
君が望むところ連れて行くよ
帶你前往你所期望的地方
bright night
明亮之夜
週末のシンデレラ
週末的辛德瑞拉
インスタなら南瓜は馬車に
在insta上南瓜也能成為馬車
見て欲しい
想要注視
この私
注視這樣的我
「あの娘は誰?」とか言わせたい
“那女孩是誰?”想被如此議論
彼の愛車
他的愛車
シャンパンゴールド
香檳金色
水素燃料
氫燃料
音もなく浮く垂直離著陸機
無聲無息懸空的垂直起降飛機
一気呵成に加速
一氣呵成地加速
「上昇気流にのったよ。オートパイロットに任せよう」
“乘上上升氣流了哦。就交給自動行駛儀吧”
お疲れさま“地上の星” の皆さん
“地上之星”的大家辛苦了
いつも見上げてばかりのタワマン
一直以來總是仰望著的高層住宅樓
今夜見下ろしているのわたし
今晚的我正俯視著哦
渋滯のミルキーウェイ
堵塞的車流銀河
これ、いったいどこに流れ著くのかな
這銀河、究竟會流到何處呢
black card
把黑卡
チラつかせていたCEO
隱隱亮出的CEO
fade out
fade out
最近姿見せないね
最近不怎麼露面了呢
night flight
夜間航班
束の間の夢を
轉瞬間的夢
moon light
沐浴著月光
浴びて翔ける流線型
在空中飛翔的流線型
抜け出そう
逃離吧
such a crazy world
這種瘋狂的世界
數を追うことに疲れたよ
對追求數量感到倦了
black out
眼前一黑
一寸先は闇さ
前途莫測啊
bankrupt
破產之後
して明日はどっちだ
明日該去向何方
たてがみも抜け落ちて
鬣毛也紛紛脫落
「あの人誰? 」とか言われたよ
“那人誰啊?”被如此議論了哦
雲の上は靜寂
雲端上一片靜寂
まさにsound of silence
可謂是sound of silence
罵り、嘲り、泣き叫ぶ聲も聞こえないね
罵聲、嘲弄聲、哭喊聲都聽不見吶
呪いの言葉さえ
就連詛咒的話語
ここだったら屆かないし
也無法傳達到這裡
photograph
photograph
思い出はいつだってキレイ
回憶無論何時都是美好的
hologram
hologram
理想郷を映し出すけど
儘管映照出烏托邦之景
そう、本當の君はマッチ売り
是啊、真正的你是賣火柴的小女孩
雪に埋もれて眠ってる
埋沒在雪中沉眠
朝が來てみんな見て見ぬふり
清晨到來所有人都視而不見
死にたいってのは生きたいってことかい?
說“想要去死”意思是還想活下去嗎?
bright lights
繁華都會
口先の好景気
掛在口頭上的好景氣
今夜も満席のネットカフェ
今晚也滿座的網咖
息できない
無法呼吸
クールじゃない
一點也不酷
美しい國はディストピアさ
美麗的國度就是反烏托邦啊
night flight
夜間航班
つかの間の夢を
轉瞬間的夢
moonbeam
被月光
に導かれてく
指引著
さようなら
永別了
such a crazy world
這種瘋狂的世界
「あの娘は誰?」とか言わせたい
“那女孩是誰?”想被如此議論