編曲: FS Vocal
原作曲:東方紺珠伝-パンデモニックプラネット
你剛剛敢
Dass du es einfach gewagt hast,
反對你自身的力量
Der Kraft dich zu widersetzen,
甚至沒有問自己
Und dich nicht einmal gefragt hast
“為什麼選擇痛苦與匆忙的道路”
“Wozu die Qual und das Hetzen?”
你可能會為此後悔
Vermutlich wirst du bereuen
所做一切造成的因果關係
Was folgt auf all deine Taten
我想向你傾訴你的未來:
Will dir die Zukunft verraten:
那一句“最後我會幸福的”
“Am Ende werd' ich mich freuen”
為了安全起見
Du wogst dich in Sicherheit
你所要去的地方。
(Sieh’) wohin es dich treibt.
你自認為自己是
Du denkst du wärst
冷漠,無懈可擊,那是愚蠢的。
Unnahbar, makellos, das ist töricht.
因為在這個世界
Denn in dieser Welt
我即是這裡的主宰
Herrsch' ich ganz allein
是的,就是你
Ja, du
只是遊戲的一部分
Bist nur ein Teil des Spiels
我隨心所欲的操縱著
Das ich spiele
無論你做什麼
Egal was du tust ,
它(他)將總是那樣。
Es (wird) immer so sein.
既然你高估了你自己
Da du dich so überschätzt hast,
準備好承擔後果了嗎?
Trägst du nun die Konsequenzen.
離贏得這場遊戲的獲勝
Wo kürzlich Hoffnung gesiegt hat,
只有遵守這遊戲的鐵律
Herrscht nur noch
仇恨無國界。
Hass ohne Grenzen.
但我今天會運用恩典
Doch lass' ich Gnade heut walten
並希望表現得和藹
Und will mich gütig verhalten
鞠躬並跪下
Verbeug' dich drum und knie nieder
機會
Die Chance
你永遠不會在得到它
Bekommst du nie wieder
如果你表現出投降
Wenn du dich ergeben zeigst,
你還有一點時間嗎
Hast du noch ein bisschen Zeit
這一次給自己
Gewähre dir dieses Mal
擺脫痛苦的方法
Den Weg aus dem Leid
你認為你是
Du denkst du wärst
冷漠,無懈可擊,那是愚蠢的。
Unnahbar, makellos, das ist töricht.
因為在這個世界
Denn in dieser Welt
我即是這裡的主宰
Herrsch' ich ganz allein
是的,就是你
Ja, du
只是棋盤中的一粒棋子
Bist nur ein Teil des Spiels
我隨心所欲的操縱著
Das ich spiele
無論你付出多大努力
Egal was du tust,
永遠都是這樣
Es wird immer so sein.