The Mother Road
Took the mother road
踏上熟悉的母親路
Down to goddess flesh
挨著肉軀之神
I swallowed the key
吞下一把鑰匙
I want to learn to swallow my pain
也想學會吞下所有的痛苦
Hallowed the fruit, hallowed thy name
把水果與你的名字尊為聖潔
Guess I needed something to break me
也許我需要什麼來打破我的桎梏
Guess I needed something to shake me up
也許我需要什麼來振奮我
Guess I needed someone to break me
也許我需要一個人來讓我掙脫
Guess I needed someone to shake me out
也許我需要一個人帶我脫離苦海
Afraid to live, afraid to die
害怕生也懼怕死
Building a broken but precious web
築起滿目瘡痍卻珍貴的網
Like a spider in Chernobyl
如一隻切爾諾貝利的蜘蛛
And when the cattle low
牛群俯首之時
Something is on the horizon
異事越於地平線之上
I do not have a child
我並沒有子女
But I'm old enough to know some pain
但我已飽經世間風霜
And I'm hell-bent on loving you
一心一意傾慕於你
Women know what it is to endure
作為女性懂得的忍耐
Guess I needed something to break me
也許我需要什麼來打破我的桎梏
Guess I needed something to shake me up
也許我需要什麼來振奮我
Guess I needed someone to break me
也許我需要一個人來讓我掙脫
Guess I needed someone to shake me out
也許我需要一個人帶我脫離苦海
It was you
曾是你
It was you
曾是你做了這一切
Bloom and eclipse them, wake up and transform
綻放後黯淡,醒來與轉變
Bloom and eclipse them, wake up and transform
花開後黯然,覺醒與變換
Bloom and eclipse them, wake up and transform
盛放後枯萎,清醒與改變
Bloom and eclipse them, wake up and transform
綻開後侵蝕,喚醒後蛻變
Bloom and eclipse them, wake up and transform
綻放後黯淡,醒來與轉變
Bloom and eclipse them, wake up and transform
花開後黯然,覺醒與變換
Bloom and eclipse them, wake up and transform
盛放後枯萎,清醒與改變
Bloom and eclipse them, wake up and transform
綻開後侵蝕,喚醒後蛻變
Guess I needed something to break me
也許我需要什麼來打破我的桎梏