ハロ窓を開けて小さく呟いた
Hello 打開了窗輕聲說道
ハワユ誰もいない部屋で一人
How are you 空無一人孤單地在房間裡
モーニン朝が來たよ土砂降りの朝が
Morning 早晨到來了大雨傾盆的早晨
チックタク私のネジを誰か巻いて
tick-tock 誰來轉動我的發條
hello 從前的卡通裡好像有這樣的角色
ハロ昔のアニメにそんなのいたっけな
how are you 能得到眾人喜愛真令人羨慕
ハワユ羨ましいな皆に愛されて
sleeping 少說傻話了快些準備
スリーピン馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
crying 為了隱藏眼淚的痕跡
クライン涙の跡を隠す為
已經
もう
成為口頭禪的「唉算了」
口癖になった「まぁいっか」
昨天的話忽然閃過腦海
昨日の言葉がふと頭を過る
「我已經對你完全不抱期待了」
「もう君には全然期待してないから」
那也是呀連我自己
そりゃまぁ私だって
都對自己不抱什麼期待
自分に期待などしてないけれど
但那又是什麼意思呢
アレは一體どういうつもりですか
卡在喉頭的話語
喉元まで出かかった言葉
脫口而出的卻是謊言
口をついて出たのは噓
於是今天我又
こうして今日も私は貴重な
浪費寶貴的語言活下去
言葉を浪費して生きてゆく
為什麼要隱藏呢
何故隠してしまうのですか
是害怕被嘲笑嗎
笑われるのが怖いのですか
不想見到任何人嗎
誰にも會いたくないのですか
那是真心話嗎
それ本當ですか
淹沒在名為曖昧的海
曖昧という名の海に弱れて
痛苦得幾乎無法呼吸
息も出來ないほど苦しいの
突然有些想听你的聲音
少し聲が聞きたくなりました
還真是軟弱呀
本當に弱いな
在毫無進展的準備途中
一向に進まない支度の途中
昏昏沉沉的腦袋想著
朦朧とした頭で思う
「乾脆找個理由休息好了」
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
沒有沒有啦我也是知道的
いやいや分かってますって
只是隨口說看看而已
何となく言ってみただけだよ
我知道的別生氣了
分かってるから怒らないでよ
不管是幸福還是不幸福
幸せだろうと不幸せだろうと
平等而殘酷地
平等に殘酷に
朝陽仍會升起
朝日は升る
對於光是活下去
生きていくだけで
就竭盡全力的我
精一杯の私に
你還想奢求更多什麼呢
これ以上何を望むというの
為什麼會在意呢
何故気にしてしまうのですか
其實是想被愛嗎
本當は愛されたいのですか
放開手的人是誰呢
その手を離したのは誰ですか
你發現了嗎
気が付いてますか
thank you 只要一次就好
人生にタイムカードがあるなら
thank you 想說聲謝謝你
終わりの時間は何時なんだろう
thank you 想說聲謝謝你
私が生きた分の給料は
該由誰來支付薪水呢
誰が払うんですか
我所活過的日子
サンキューありがとうって言いたいの
那結束的時間是什麼時候
サンキューありがとうって言いたいの
如果人生可以打卡
サンキュー一度だけでも良いから
要不要聊聊呢
心の底から大泣きしながらありがとうって言いたいの
我絕對不會笑的
何故隠してしまうのですか
其實是想有人問起嗎
本當は聞いて欲しいのですか
為什麼要隱藏呢
絕対に笑ったりしないから
想從心底放聲大哭然後說聲謝謝你
話してみませんか
人類啊
口を開かなければ分からない
只是放在心裡誰都不會懂
思ってるだけでは伝わらない
不說出口的話就沒法明白
なんて面倒くさい生き物でしょう
真是麻煩的生物呢
人間というのは
hello how are you
ハロハワユ
hello how are you
ハロハワユ
hello how are you
ハロハワユ
對你說hello how are you
あなたにハロハワユ