Come Along
Come along catch a Heffalump,
一起來逮隻長鼻怪吧?
Sit with me on a muddy clump,
和我一同坐在這泥濘的草叢上
We'll sing a song of days gone by.
重溫往日
Run along now don't be glum,
你怎麼這麼悒悒不樂的
Get you gone now have some fun,
一起來找點樂子吧
Don't be long for the end is nigh .
人生苦短
Don't let moments pass along and waste before your eyes,
時間飛逝,可別浪費了這大好時光
March with me and the borogoves,
共赴仙境
Come with me and the slithy toves,
來吧,跟我一起,不要再抗拒了
And never ask us why.
永遠不要問為什麼
Come come come come come along now,
快點,加快你的步伐,現在要緊緊跟著我哦
Run away from the hum-drum,
離開這了無生趣之地
We'll go to a place that is safe from
我們的所往之地
greed, anger and boredom.
遠離貪婪憤怒與無趣
We'll dance and sing till sundown,
我們將會在那兒歡欣鼓舞直到日落
and feast with abandon,
享受這歡愉的盛宴吧
We'll sleep when the morning comes,
我們於拂曉時入睡
and we 'll rise by the sound of the birdsongs.
然後隨著鳥啼醒來
We'll be here when the world slows down,
我們會在世界減慢時到達這裡
and the sunbeams fade away,
陽光漸漸褪去,黑暗重新籠罩
Keeping time by a pendulum as the fabric starts to fray.
瞧瞧那兒的鐘擺,已經過去了這麼久,面料開始褪色
There's no such thing as time to kill,
沒有時間可以消磨
nor time to throw away,
也無時間可浪費
So once for the bright sky,
所以第一次為了明亮的天空
Twice for the pig sty,
第二次為了髒亂的住所
Thrice for another day.
第三次為了無盡的明天
Come come come come come along now,
快點!別磨磨蹭蹭的
Run away from the hum-drum,
離開這了無生趣之地
We'll go to a place that is safe from,
我們所往之地
Greed anger and boredom.
遠離貪婪憤怒與無趣
We'll dance and sing till sundown,
我們將會歡愉作樂,直到日落
And feast with abandon,
盡情享受這場盛宴吧
We'll sleep when the morning comes,
我們於拂曉時入睡
And we'll rise by the sound of the birdsongs.
然後隨著鳥啼醒來
Come with me catch a rare type specimen,
有個地方,它會讓你大開眼界
Cuddle up with a hesitant skeleton,
跟緊我
We'll break our fast with friends.
你會很喜歡它的
Once we're fed we shall disappear rapidly,
當你對這一切都已心滿意足,我會拉著你到那裡
Many moons to the west of here and happily,
在那兒的西邊有著許多的月亮
Our journey never ends.
我們的旅程永遠不會結束
Shut your ears when sirens sing,
當海妖吟唱時就把耳朵堵住
Tie armbands to your feet,
把臂章綁在你的腿上
Listen up and you won't go wrong again,
側耳傾聽以防再次出錯
Float along on a verse-less song and then,
沉浸在這沒有旋律的歌聲中
Get to where the two ends meet.
之後便到達兩個終點的交點
Come come come come come along now,
跑起來!時間馬上要到了!
Run away from the hum-drum,
離開這了無生趣之地
We'll go to a place that is safe from,
我們所往之地
greed anger and boredom.
遠離貪婪憤怒與無趣
We'll dance and sing till sundown,
我們會在那兒歡欣鼓舞直到日落
and feast with abandon,
享受這盛宴吧
We'll sleep when the morning comes,
我們於拂曉時入睡
and we'll rise by the sound of the birdsongs.
然後隨著鳥啼醒來