Written by:Amanda McBroom
愛情如同一條河
Liebe ist wie wildes wasser
穿過密閉的岩石
愛情如同一把刀
Das sich durch felsen zwä ngt
刺傷你的心
她那麼甜蜜,她那麼苦澀
Liebe ist so wie ein messer
是一陣狂風,是一縷微風
於我,她是一朵玫瑰
Das dir im herzen brennt
於你,她是一片荊棘
從來不哭泣
Sie ist süß und sie ist bitter
也不後悔的人們
不知道什麼是幸福
Ein sturmwind und ein hauch
只追求永恆的人們
會錯過那一瞬息
Fü r mich ist sie eine rose
從來不曾得到也不給予的人們
那些終其一生
Fü r dich ein dornenstrauch
都在害怕死亡的人們
他們的生命從未真正開始
Wer nie weint
如果你覺得你被拋棄
找不到離開黑夜的路
Und niemals trauert
你開始憎恨這個世界
這個只給別人幸福的世界
Der weiß auch nichts vom glü ck
請你不要忘記
在雪地裡曾經快被凍死的枝條上
Wer nur sucht was ewig dauert
在春天會開出一朵玫瑰
無比美麗
Versä umt den augenblick
Wer nie nimmt kann auch nicht geben
Und wer sein leben lang
Immer angst hat vor dem sterben
Fä ngt nie zu leben an
Wenn du denkst du bist verlassen
Und kein weg fü hrt aus der nacht
Fä ngst du an die welt zu hassen
Die nur andre glü cklich macht
Doch vergiss nicht an dem zweig dort
Der im schnee beinah erfror
Blü ht im frü hling eine rose so schö n
Wie nie zuvor