¿De Qué Me Sirve Llorar?
[Estribillo]
[Estribillo]
[Verso]
[Verso]
*Llaman a la puerta*
(敲門聲)
(- ¿Quién es?)
“誰呀?”
(- ¡Yo, abuelo!)
“是我啊!爺爺!”
(- ¿Que vienes a verme?)
“啊,你來看我了嗎?”
(- ¡Sí, ábreme!) *Risa*
“是啊,給我開門吧!”(笑聲)
(- Pase usted, señorita) “
進來吧,我的小姐。”
*Risas*
(又一陣笑聲)
(- Mu' bien abuelo, muah)
“爺爺你真好!”(Mua)
Mientras araba mi tierra
Se alzaron cuatro columnas
在我耕種土地的時候
Mientras tú aras la tuya
能耕四列
No se alza más que una
可當你在耕種你的土地的時候
Mientras araba mi tierra
卻只有一列
Se alzaron cuatro columnas
要知道我在耕種的時候
¿ De qué me sirve llorar?
可是有四列的啊
¿ De qué me sirve llorar?
Si cantando llego al cielo
哭泣又有什麼用呢
Que es donde yo quiero estar
流淚又有什麼用呢
¿ De qué, de qué me sirve llorar?
如果歌唱能讓我去往天堂