翻唱: 小裙邊
幸せとは
幸福並非是
繁星點綴的黑夜和閃爍耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那樣的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的傾盆大雨中
為重要的人撐上一把傘這樣的能力
雨に傘を差せる事だ
何の為に生きて行くのか
究竟是為了什麼選擇繼續殘喘生活的呢
答えなんて無くていいよ
回答什麼的沒有也無所謂哦
會いたい人と必要なものを少し守れたら
只要能夠保護想見的人和不能失去的東西
背伸びもへりくだりもせずに
如果能夠不誇大也不隱藏的
唱出我心底原原本本的愛意的話
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら
幸せとは
幸福並非是
繁星點綴的黑夜和閃爍耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那樣的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的傾盆大雨中
為重要的人撐上一把傘一般的能力
雨に傘を差せる事だ
並不是目不轉睛的凝視
瞬きもせずに目を凝らしても
見付かる類のものじゃない
就能夠輕而易舉找到的東西
所以我才會那麼渴望留你在我身邊
だからそばにいて欲しいんだ
為夢想而被活著的人
夢の為に生きられた人
不想隨波逐流的人
逸れた道が正解だった人
為某人耗盡一生的人
誰かの為に費やした人
為自己而活的人
自分を生きた人
誰にもなれなかったけど
雖然無法成為那個誰
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら
但只要今天有覺得我是不可或缺的人在
幸せとは
幸福並非是
繁星點綴的黑夜和閃爍耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那樣的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的傾盆大雨中
為重要的人撐上一把傘這樣的能力
雨に傘を差せる事だ
また弱さ見付けて戸惑う僕に
因為又發現了新的軟弱而迷茫的我
でもそれが出來るだろうか
就算是這樣也有能做的事請吧
目を閉じて見付けた場所で
在那閉上眼睛就會浮現的地方
幸せとは
幸福並非是
繁星點綴的黑夜和閃爍耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那樣的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的傾盆大雨中
為重要的人撐上一把傘這樣的能力
雨に傘を差せる事だ
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
然後不經意間反倒是我成了被守護的那一方
いつもそばに
希望永遠我的身邊
いつも君がいて欲しいんだ
都能有你在那就好了
目を開けても
睜開雙眼的早晨
閉上雙眼的夜晚
目を閉じても