翻唱 : 小裙边
幸せとは
幸福并非是
繁星点缀的黑夜和闪烁耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那样的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的倾盆大雨中
为重要的人撑上一把伞这样的能力
雨に傘を差せる事だ
何の為に生きて行くのか
究竟是为了什么选择继续残喘生活的呢
答えなんて無くていいよ
回答什么的没有也无所谓哦
会いたい人と必要なものを少し守れたら
只要能够保护想见的人和不能失去的东西
背伸びもへりくだりもせずに
如果能够不夸大也不隐藏的
唱出我心底原原本本的爱意的话
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら
幸せとは
幸福并非是
繁星点缀的黑夜和闪烁耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那样的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的倾盆大雨中
为重要的人撑上一把伞一般的能力
雨に傘を差せる事だ
并不是目不转睛的凝视
瞬きもせずに目を凝らしても
見付かる類のものじゃない
就能够轻而易举找到的东西
所以我才会那么渴望留你在我身边
だからそばにいて欲しいんだ
为梦想而被活着的人
夢の為に生きられた人
不想随波逐流的人
逸れた道が正解だった人
为某人耗尽一生的人
誰かの為に費やした人
为自己而活的人
自分を生きた人
誰にもなれなかったけど
虽然无法成为那个谁
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら
但只要今天有觉得我是不可或缺的人在
幸せとは
幸福并非是
繁星点缀的黑夜和闪烁耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那样的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的倾盆大雨中
为重要的人撑上一把伞这样的能力
雨に傘を差せる事だ
また弱さ見付けて戸惑う僕に
因为又发现了新的软弱而迷茫的我
でもそれが出来るだろうか
就算是这样也有能做的事请吧
目を閉じて見付けた場所で
在那闭上眼睛就会浮现的地方
幸せとは
幸福并非是
繁星点缀的黑夜和闪烁耀眼的清晨
星が降る夜と眩しい朝が
那样的日常的存在
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった
而是能在滂沱的倾盆大雨中
为重要的人撑上一把伞这样的能力
雨に傘を差せる事だ
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
然后不经意间反倒是我成了被守护的那一方
いつもそばに
希望永远我的身边
いつも君がいて欲しいんだ
都能有你在 那就好了
目を開けても
睁开双眼的早晨
闭上双眼的夜晚
目を閉じても