Bright Eyes
bright eyes
明亮之眼
art garfunkel
這是一場夢嗎?
is it a kind of a dream
在浪潮中浮沉
floating out on the tide
從死亡之河中順流而下
following the river of death downstream
哦,這是夢嗎?
oh, is it a dream?
地平線上瀰漫著白霧
天空中閃耀著奇異的光芒
theres a fog along the horizon
似乎無人知道你在何方
a strange glow in the sky
這意味著什麼?
and nobody seems to know where you go
哦,這是夢嗎?
and what does it mean?
明亮之眼
oh, is it a dream?
正如焰火般焚燃
明亮之眼
bright eyes
你又怎堪封閉和失敗?
burning like fire
這樣的光芒是如何燃燒得如此炫目
bright eyes
瞬間又竄起蒼白的火焰?
how can you close and fail?
明亮之眼
how can the light that burned so brightly
這是一個影子嗎?
suddenly burn so pale?
悄然入夜
bright eyes
在山上流浪卻又不被關注
哦,這是一個夢嗎?
is it a kind of shadow
樹上蜷縮著清風
reaching into the night
空中傳來一個冰冷的聲音
wandering over the hills unseen
沒有人知道你在何方
or is it a dream?
沒有人知道你從何開始
哦,從黑夜中
theres a high wind in the trees
明亮之眼
a cold sound in the air
正如焰火般焚燃
and nobody ever knows when you go
明亮之眼
and where do you start
你是如何接受封閉和失敗的?
oh, into the dark
這樣的光芒是如何燃燒得如此炫目
瞬間又竄起蒼白的火焰?
bright eyes
明亮之眼
burning like fire
明亮之眼
bright eyes
正如焰火般焚燃
how can you close and fail?
明亮之眼
how can the light that burned so brightly
你是如何接受封閉和失敗的?
suddenly burn so pale?
這樣的光芒是如何燃燒得如此炫目
bright eyes
瞬間又竄起蒼白的火焰?
bright eyes
明亮之眼
burning like fire
bright eyes
how can you close and fail?
how can the light that burned so brightly
suddenly burn so pale ?
bright eyes