far from any road
From the dusty mesa
在那塵土飛揚的遠山
her looming shadow grows
升起她若隱若現的身影
Hidden in the branches of the poison creosote
那毒灌枝椏伸展著為她遮掩
她緩慢扭動棘刺,靠近熾熱的太陽
She twines her spines up slowly towards the boiling sun,
當我觸碰她的皮膚
And when I touched her skin,
我的指尖流出了鮮血
my fingers ran with blood.
在沉靜的夜色裡
一輪浮腫的銀月之下
In the hushing dusk,
我隨風而來,凝視著仙人掌的綻放
under a swollen silver moon,
陌生的手伸向我
I came walking with the wind to watch the cactus bloom.
隱約的幽影開始起舞
灌木叢的刺托起我的身軀,一雙手顫抖著死亡
And strange hands halted me;
當最後的輝光將岩石溫暖,響尾蛇緩緩舒展身軀
the looming shadows danced.
山貓也會來拖走你的骨頭
I fell down to the thorny brush and felt a trembling hand.
永遠隨我升起吧,穿越靜默沙洲
星辰將成為你的眼睛,風兒將成為我的雙手
When the last light warms the rocks and the rattlesnakes unfold,
Mountain cats will come to drag away your bones.
And rise with me forever across the silent sand,
And the stars will be your eyes and the wind will be my hands.