Dinverno il sole stanco
冬天太陽會累
a letto presto se ne va.
她很早上床睡覺
Non ce la fa più.
他再也受不了了。
Non ce la fa più.
他再也受不了了。
La notte adesso scende
夜幕降臨了
con le sue mani fredde su di me.
他冰冷的手放在我身上
Ma che freddo fa.
天氣太冷了。
Ma che freddo fa.
天氣太冷了。
Basterebbe una carezza
對一個女孩來說,
per un cuore di ragazza
一次愛撫就足夠了
forse allora si
也許那時
che tamerei.
我愛你
Cosè la vita
什麼是生活?
senza lamore
沒有愛
è solo un albero
只是一棵樹
che foglie non ha più.
葉子掉光了
E salza il vento
風起
un vento freddo
寒風
come le foglie le speranze butta giù.
把樹葉像希望一樣撕碎了
Ma questa vita cosè se manchi tu.
但是如果你不在了要怎麼辦
Mi sento una farfalla
我覺得自己像只蝴蝶
che sui fiori non vola più.
不再在花朵上飛舞
Che non vola più.
它不再飛了
Che non vola più.
它不再飛了
Mi son bruciata al fuoco
我燒傷了自己
del tuo grande amore che si è spento già.
你偉大的愛消逝了
Ma che freddo fa.
多冷啊!
Ma che freddo fa.
多冷啊!
Tu ragazzo mhai delusa
你讓我失望
hai rubato dal mio viso
你偷走了我的夢
quel sorriso che
那微笑
non tornerà.
他不再來了
Cosè la vita
什麼是生活?
senza lamore
沒有愛
è solo un albero
只是一棵樹
che foglie non ha più
葉子掉光了
E salza il vento
風吹起來了
un vento freddo
寒風
come le foglie le speranze butta giù.
把樹葉像希望一樣撕碎了
Ma questa vita cosè se manchi tu.
但是如果你不在了怎麼辦
Non mi ami più.
你不再愛我了
Che freddo fa.
天氣多冷啊
Cosè la vita
什麼是生活?
se manchi tu.
如果你不在了
Non mami piu
你不再愛我了