silhouette
I go out to find
我將前去尋找
The one with whom I've seen all hours' moons
那個同我見證陰晴圓缺的人
Once the curtains lifted
以往的每個清晨,當陽光照進房間時
And he said I only swim to you
他都會對我說:“即使天涯海角也只傾心於你。”
Language is such a play
他的話語不過騙人的把戲罷了
He called his exit but his eyes irresolute
即使如此,他要離開時,眼神中還是流露著躊躇
What pasts still sit today
往昔歷歷在目
I feel I'm walking around in blue
而我卻只能在憂鬱中徘徊不前
He can hear me sing
他會靜靜地聆聽我歌唱
He can hear me sing
準確地分辨出每一個音律
Though he is far I'll never lose sight of him
即使很遠,他也從未走出我的視線
He turned to me then looked away
轉身望見我,卻又將目光投向別處
A silhouette
不過是個剪影罷了
A silhouette
那樣的琢磨不透
Still returns to me
但終將會回到我的身旁吧
I'll hand him his coat
我會在他曾經遠去的地點
It's exactly where he left it long ago
為他遞上外套
We'll fall all over floorboards
我們會在地板上纏綿
I lose my breath just envisioning the scene
這樣的場景使我心潮澎湃
Mysteries that wake up late the table's set
卻直到遲遲醒來,驚奇地發現自己不過是趴在桌上熟睡
And the painting of his face
眼前僅是一副他的畫像
No time to hesitate
我告訴自己,沒時間再猶豫了
I cede all my light and play abandoned fool
便竭盡全力照亮那個剪影,卻發現自己不過是個徒勞的傻瓜