Petite Emilie
6岁半的小艾米丽
Petite Emilie 6 ans et demi
她是重组家庭中的独生女
Est l'unique fille d'une famille reconstruite
妈妈为她倾其一生
Une mere pour qui elle est toute sa vie
继父把她看作生命的一部分
Et un beau pere qui l'aime comme si elle etait de lui
纯洁而可爱,眉清目秀的小姑娘
Si gentille, si belle, des yeux qu'ensorcellent
她是妈妈眼中的小宝贝
Pour ceux d'sa mere elle en etait la prunelle
她不能离开妈妈,独自一人生活
Elle ne pouvait pas vivre l'une sans elle
母女之间的关系变得亲密而融洽
Leur relation etait devenue plus que fusionnelle
8岁时的小艾米丽
Petite Emilie a 8 ans passee
除了妈妈搬家,一切都没改变
Rien a change sauf qu'elle a demenage
她搬到了一个僻静的村庄
Fini la campagne isolee
妈妈走了,小艾米丽还住在城里
Elle vit maintenant en ville car sa maman fut mutee
新的学校,新的朋友
Une nouvelle ecole, de nouveaux amis
她无法适应新环境
Elle ne mit pas longtemps a s'adapter a cette vie
8年前她快乐地生活
Du haut de ses 8ans on peut dire qu'elle est ravie
除了妈妈搬家,一切都没改变
Car t out va pour le mieux pour petite Emilie
小艾米丽十岁的时候
Petite Emilie a 10 ans etait
是个聪明伶俐的女孩
Devenue une petite fille comblee
她变得喜欢上学校
On peut dire que l'ecole lui plasait
优异的成绩令妈妈感到十分自豪
Bonne eleve pour maman elle en etait une fierte
她笑起来脸上有小酒窝
Un peu rondelette, de bonnes petites joues
有人因为嫉妒诋毁她
Elle essuie les critiques de quelques jaloux
老师说他们是坏孩子
Devant les profs ils s'appelaient '"bouffe tout'"
毕竟他们只是一群小孩子
Mais ce n'sont que des enfants apres tout
如今小艾米丽十二岁了
Petite Emilie a 12 ans maintenant
生活变得糟糕 但她却沉默以对
Adolescente renfermee au grand damne de maman
她不再开心大笑
Fini le joli visaje souriant
她变得暴躁 和从前完全是两个人
C'est une petite fille maussade qu'elle est devenue a present
初中的生活一切都变了
Faut dire qu'au college tout avait change
她受到了太多学生的冷嘲热讽
Trop d'eleves ne faisaient que de se moquer
她四处碰壁
Partout elle se sentait rejetee
时而受殴打,时而受辱骂
Tantot frappee et tantot injuriee
她不知道如何面对
Elle se demandait comment faire face
她成了班上的坏孩子
Elle etait devenue le soufrfre douleur de la classe
在社交网络上,人们骂他“恶心”
Sur les reseaux sociaux ils l'appelaient '"la degueulasse'"
照片上显示她怀孕了
Des photos d'elle tournaient montrant son ventre qui depasse
她不知道怎么解决
Ne sachant pas comment faire
也不知道如何逃离
Ni comment reagir a cet enfer
更不知道如何面对妈妈
Par honte et ne voulant pas affoler sa MERE
小艾米丽选择沉默以对
Petit Emilie decida de se taire
十二月的一个晚上
Mais un soir de decembre
小艾米丽回到家
Petit Emilie rentra chez elle denudee
将自己和那些孩子反锁在家里
Ces camarades tous ensembles
她脱掉衣服躺在浴池中
L'avainet enfermee dans le vestiare pour la doucher
对她来说
S'en etait trop pour elle
那些痛苦无法忍受
Trop qu'elle ne puisse encore supporter
她做了傻事
Alors elle etendit ses ailes
她的灵魂得到安宁
Et pris son envole vers la paix