知らなかった
【我不得而知】
苦しくて心奪われる感情
【夺走真心的那份苦闷感情】
君を見てた
【每当望着你】
僕からは 手を伸ばせやしない
【我都没有勇气伸出那只手】
波にゆらゆら
【你随波逐流】
ほら攫われてく
【被世俗卷走】
君は優しいね
【你是那么温柔】
皆のあこがれさ だけど
【是大家的憧憬】
周りの毒を吸い込んで
【但你却被周遭所污染】
崩れそうなのに
【即将分崩离析】
僕は気づけずにいた
【而我却未曾察觉】
ぱつんと切れた
【清爽而整齐的黑发】
黒髪の隙間
【透过刘海的间隙】
目と目あえば
【与你四目相对】
また絆されてる
【我又总是被你缚住】
君はアイドル 僕のひとつ星
【你是我的偶像 是我的一等星】
遠い場所で 誰より想うよ
【在触及不到你的地方 比谁都思念你】
冬が終わる
【凛冬结束了】
君はただ綺麗な横顔を伏せる
【你仍将美丽的脸颊伏在课桌上】
無垢な花を
【如一朵无垢的花】
知らない間に皆忘れたふりした
【白驹过隙 你仿佛被众人遗忘】
君はまた教室でひとりきり
【孤独的躲在空旷的教室】
ぽろぽろ涙で
【泪水零落】
机を濡らして なのに
【将课桌沾湿】
何故 平気なふりをするの
【但为何 你又装作如此的平静】
大切な”何か” 僕に気づかれぬように
【我仿佛察觉到了 你最重要的'某事'】
教えてくれよ
【''请告诉我...''】
君のこともっと
【''关于你的更多''】
拒む君は 廊下 逃げ出した
【而你拒绝了 逃向了走廊】
少し待ってよ やっと届いた手
【"请等一等!" 终于鼓起勇气 伸出双手】
君の肩は つかめずに透けた
【而你的身影 却已遥不可及】
窓に映った 僕だけの姿
【倒映在窗户上 只剩我独自一人】
悪いニュース 忘れたふりした
【装作忘掉一切的坏消息】
君はアイドル 眩しいひとつ星
【你是我的偶像 耀眼的一等星】
いたむ僕に ふり返り笑う
【向着痛彻的我 回首一笑】