キラリキラリ瞬く春色
眨眼之间的春之色
キミの手の温もりを思い出させます
让我不断想起你温暖的双手
ヒラリヒラリあふれた涙に
缓缓流出的泪水
忘れないキミの笑顔が滲んでいます
还含着你那难以忘记的笑脸
まだ眠い目を擦りながら 開けた窓から
尽管揉着困倦的眼睛 但从一打开窗户起
いつかキミと見ていた 春の景色が飛び込んだ
就期待着与你相见的一天 春天的景色飞入房间
忘れたいと願っても あの日々は消せるモノじゃない
想要忘记拿些日子 是从未消失的东西
キラリキラリ瞬く春色
眨眼之间的春之色
キミの手の温もりを思い出させます
让我不断想起你温暖的双手
ヒラリヒラリあふれた涙に
缓缓流出的泪水
忘れないキミの笑顔が滲んでいます
还含着你那难以忘记的笑脸
もう恋はしないと 決めてから二年が過ぎて
已经决定不再恋爱了 已经过去两年了
今日も一人きりで ため息ばかり繰り返す
到今日还是孤身一人 反复哀叹
幸せが何なのか 気付けなかった幼い日々
幸福到底是什么 从未察觉的童年时光
二人並び歩いた坂道
曾经两人并肩的坡道
今はもう一人きり歩く帰り道
现在已经成了独自一人的回家路
同じ季節が訪れる度
当同样季节来临时
あの声もあの笑顔も全て蘇るよ
那个声音和那个笑脸全都苏醒了
どんなに遠く離れたって結局
不管结局是分开得有多远
会いたい気持ちは
想见到的心情
薄れる事なんてないまま
从未变淡
もしもキミに会えたのなら
如果能够再见到你
もう強がらないから
我绝对不会再次逞强
泣きじゃくって甘えたいよ
会忍住哭泣撒一个娇的
独り歩く春の並木道
独自漫步在春天的林荫道上
舞い落ちる花びらにまた君を思う
飞舞飘落的花瓣又让我想起你
どうか幸せでいて下さい
拜托一定要幸福
変わらない笑顔のままで
那笑脸也不要改变
キラリキラリ瞬く春色
眨眼之间的春之色
キミの手の温もりを思い出させます
让我不断想起你温暖的双手
ヒラリヒラリあふれた涙に
缓缓流出的泪水
忘れないキミの笑顔が滲んでいます
还含着你那难以忘记的笑脸