作词:米莎
作曲:米莎
华语:
若此身为树 便以浓密绿荫 呵护鸟儿
若此身是鸟儿 就奋力振翼 妆点天空
若身为天空 便以无尽的蓝 辉映河流
若身为河流 就静静流淌 滋润绿树
若生为眼 就去探求真实
若生为耳 就要聆听绝唱
若生为脚 那就前往远方
若生为双臂 那就拥抱吧 拥抱吧
若生而为人呢
若生而为人呢
英语:
If I were a tree, I would shelter birds in my canopy
If I were a bird, I would paint the sky with my wings
If I were the sky, I would share my blue with the rivers
If I were a river, I would quench the trees with my water
If I were born as eyes, I would seek the truth
If I were born as ears, I would listen to songs moribund
If I were born as feet, I would travel great distances
If I were born as arms, I would embrace, embrace
What if I were born as man
What if I were born as man
日语:
この身が木なら 郁苍の茂みで 鸟を守ろう
この身が鸟なら 精一杯羽搏き 空を粧おう
この身が空なら 无尽の群青で 川を照らそう
この身が川なら 静かに流れて 木を育てよう
目に生まれたなら 真実を求めよう
耳に生まれたなら 绝唱を闻こう
足に生まれたなら 远くまで行こう
両手に生まれたなら 抱きしめよう 抱きしめよう
では人间に生まれたら
さて人间に生まれたら