完全犯罪ラブレター
作曲:150P
在一如往常 热闹的电视之中
作词:スズム
你的名字 流传开去了
いつも通り 賑わうテレビに
你看起来 好像很无聊的笑了起来
君の名前が 流れていたんだ
到底是为什么呢 回忆起来了
退屈そうに 笑う君の顔
收到了 没有名字的信件
なんでなんだろ 思い出していた
对我传达的说话之中包含了一些暗示在其中
名前の無い 手紙をもらった
到底是由谁发出的呀 1和1的你
鍵がついた 僕への言の葉
「我现在就那个地方哦」
誰からだろ 1と1の君
在团团打转起来的思考之中
「私は今あの場所にいるの」
收到了那封信件
グルグルと回る思考に
啊啊 你到底在等着些什么呢
手紙が届いた
看吧 你留给我的短讯
嗚呼 君は何を待っているんだろ
这里那里都引人发笑
ほら 僕宛の置き手紙
呐 是谁呀 是谁呀
あっちこっち笑ってる
回答我呀
ねえ 誰なの 誰なの
这是不是个虚有其表的故事?
答えてよ
一定是一定是假的呀
それはハリボテの物語?
现在,你在哪里呢
きっときっと紛い物
在做着什么呢 传达不到你的
今、どこにいるの
给你的无名情书
なにしてるの 届かない
一如往常 没有名字的说话
君宛の名も無いラブレター
又再次一次的 传到了我那边
いつも通り 名無しの言の葉が
「我现在,在这所昏暗的房子」
僕の元へ また届いたんだ
「发着赤红的光」
「私は今、暗いこの部屋で」
「在看着这样的月光哦」
「赤く光る」
看着没有名字的信件
「月を見てるの」
猫哭了「不要摆出一副奇怪的样子呀」
名前の無い 手紙を見てると
「跟那个夜晚同样的月色呢」
猫が泣いた 「変な顔すんな」
发着光的表面完全理解不了有什么含意呀
「あの夜と同じ月の色だね」
向着团团打转的不安
光る文字盤 もう訳分かんない
穿过的情景
グルグルと回る不安へ
够了 为什么我会变成这样的呀
過る情景
看吧 你留给我的短讯
もう 僕はどうしちゃったんだろ
这里那里都引人发笑
ほら 僕宛の置き手紙
呐 你知道吗 你知道吗
あっちこっち笑ってる
告诉我呀
ねえ 知ってるの 知ってるの
这是不是个虚有其表的故事?
教えてよ
全部全部都不相信
それはハリボテの物語?
看吧 我在这里呀 我在这里呀
全部全部信じない
为了你
ほら僕がいるよ 僕がいるよ
又再收到的无名情书
君のため
真奇怪呢 明明是如此的完美
また届く名も無いラブレター
到底是哪里露出破碇呢?
おかしいな完璧だったのに
「是的我杀了人」
どこで気づいたの?
呐? 愉快吧 曾经是很快乐的吧
「そう僕が殺した」
所以全都奉还给你 来吧
ねぇ? 愉快でしょ 楽しかったでしょ
将我的完美犯罪
だから返してよ さあ
以及崩坏的剧本
僕の完全犯罪を
这是 只属于我的故事
ぶち壊しの脚本を
啊哈哈啊哈哈啊哈哈哈哈
これは 僕だけの物語
看吧 超棒的对吧 超棒的对吧
あはははあはははは
就连我自己都被骗到的演技
ほらすごいでしょ すごいでしょ
消磨时间的 童话故事
僕すら騙す演技
令人难以忍受的恐怖
暇つぶしの おとぎ話
那么来吧 出来吧
たまらないスリリング
消灭掉吧
さあ出ておいでよ
为了我
消してあげる
又再收到的最后的情书
僕のため
看吧「就从你的身后」
また届く最期のラブレター
ほら『あなたの後ろから』