月見夜ラビット
満ちては欠けるだけの日々が现実なら
如果只有盈满亏缺的每一天就是现实
过去と未来の间にいるのが仆らしい
那身处在过去与未来之间的似乎就是我了
耳を澄ませば闻こえて来る谁かの声
当细耳倾听时便听得见不知谁传来的声音
「暇だからそろそろ影でも盗みに行こうか」
“如果很闲的话那差不多该去偷走影子了吧”
月见泥棒とは上手く言ったものですね
赏月小偷真可说是个好称呼呢
云の切れ间に覗く白い光が笑う
在云隙间窥看的白色光芒笑着
限られた时间の中で生きていくのは
在有限的时间中存活下的
脱兎の势いで消えていく様なものなんだって
就是以脱兔之势逐渐消失的事物
月の呗に乗って夜の空へ飞び込んだ
乘着月之歌飞跃至夜空中
无重力のダンスでもっともっと跳ね回れ
在无重力的舞蹈中再多再多旋转跳跃几次吧
月のラビットにお愿いを
对月亮中的兔子许下愿望
「巡る时を止めたいよ」
“好希望运转的时间能停下啊”
混ざる头の中は梦で溢れてるの
在混乱的脑中梦满溢而出
月见かぐや 宵の中で
赏月辉夜姬在夜晚中
响く音は 仆を呼ぶみたいだ
响起的音色就好像在呼唤我般
兎に角行こう 映る先に
总之就先走吧 在映出的前方
见えたものは 饰る水飞沫だ
能见的事物便是妆点景色的水花
夜が明けたら君は何処へ?
当黎明到来时你又会去哪?
月の波に乗って夜の海へ飞び込んだ
乘着月浪花飞跃至夜海中
立ち止まってる位ならさぁ走りだせ
当伫立时那就快跑起来吧
全く皆既なもんだ空に唤く幻想は
哎呀 就像全蚀一般呢那在空中呐喊的幻想
鲜やかに沈む周期の轮が溶けていく
鲜明沉没的周期之轮逐渐溶解
夜が明けたら君は何処へ?
当黎明到来时你又会去哪?
消えた声は仆の中で
消失的声音就在我之中
月の揺れに酔って気づかぬ振りをしていた
为月亮的摇曳而迷醉却装作没有发觉
廻る世界が彼を迎えに来たようだ
运转的世界就仿佛是在迎接他一般
影を盗んだ天罚と朝になり升る太阳
偷走影子的天罚与天明时升起的太阳
「いつかまた逢える日まで月にさよなら」
“在直到某日再相逢前就先对月亮说再见了”
逃げる君を追って明けの空へ飞び込んだ
追逐着逃跑的你飞跃至黎明天空
无重力のダンスでもっともっと跳ね回れ
在无重力的舞蹈中再多再多旋转跳跃几次吧
月のラビットにお愿いを
对月亮中的兔子许下愿望
「まだ君を见ていたいよ」
“好想再见到你啊”
混ざる头の中は梦で溢れてるの
在混乱的脑中梦满溢而出