Secret Keepers
Secret Keepers
守护秘密之人
原曲:少女秘封倶楽部
原曲:少女秘封倶楽部
Vocal:めらみぽっぷ/nayuta
Vocal:めらみぽっぷ/nayuta
Lyrics:RD-Sounds
Lyrics:RD-Sounds
・・・ねえメリー。
・・・呐,梅莉
私、前から。
我啊,从以前开始
あなたの目が気持ち悪くて、厭だった。
一直觉得你的眼睛很恶心,令人生厌
でもね。
不过呢
その目があるから。
正因为拥有这双眼睛
あなたの価値はそこにあるのだから。
你对我而言才有着独一无二的价值啊
・・・そうなの。
・・・这样吗
私、本当はね。
对我而言啊,其实呢
あなたの手の助けなんて、もう、要らないの。
你的援手什么的 早已不需要了
でもね。
不过呢
すごく都合のいい。
毕竟还挺方便的
道連れくらいにはなるかもって思うから。
旅伴这种程度说不定还是能当的吧
世界はこうも 見えざるものに溢れているのに
世界业已如此 为目不可视之物所充盈
互いの心の中だけは けして知らない
唯独你我心中所想 绝不可知
秘密など無いと
即便说着「我们之间没有什么秘密」
同じ幻想を縋っても
即使仰赖着同一份幻想而存在
心のどこかで
却于心中的某个角落
互いの影 そっと突き放す
轻轻地 推开了对方的身影
秘密を守るもの
守护秘密之人
われら全てが背負う重さとは
吾等所肩负的一切之重
その背後に隠れた
是乃其身后暗藏的
かくも醜きこれら幻想(ファンタジー)
这些如此丑陋的幻想(Fantasia)
秘密は須らく
秘密乃必要之物
秘されるべきものであるのだと
其为理应隐藏之物
逸らす視線の先に
悄然避开的目光所向之处
それにはけして気付けないままに
必定对此仍未察觉
『欺瞞、利用、打算、野心、etc...』(決して見えぬもの)
『欺瞒、利用、算计、野心、etc...』(绝不可视之物)
何者も知ることのないあなただから
正因为无人能够知晓你的真面目
秘封倶楽部(すべてかくすもの)、その名を名乗るの?
才会报上秘封俱乐部(隐藏一切之人)之名吗?
『犠牲、生贄、餌食、道連、etc...』(決して見えぬもの)
『供品、活祭、饵食、同死、etc...』(绝不可视之物)
何者もわかっていないあなただから
正因为无人能够理解你的真面目
秘封倶楽部(すべてかくすもの)、その名を背負うの?
才会背负秘封俱乐部(隐藏一切之人)之名吗?
それでも全てを 暴きつくそうという思いは強く強く――。
即便如此 将一切尽数揭露的意志强烈——
強くあればいい ならば何処までも――。
如此强烈便好 这样无论何处都能抵达——
密かなる心
暗藏秘密的心
ときに互いを疎みさえしながらも なお
有时互相疏远着彼此 但依然
秘封倶楽部(あばきつくすもの)、その名を掲げて。
终将以秘封俱乐部(揭露一切之人)之名自称
暴かれぬ秘密を抱いて
身怀无法揭开的秘密
破れぬ境界を横たえて
面对永不破灭的境界
けしてわかり合えなどせずとも
即使绝对无法互相理解
それでも今日という日を
还是在此时此刻
二人で。
二人
一緒に。
一同
さあ!
出发吧!
貴女となら、歩いていけるはず。
若是与你并肩,当可携手同行
・・・ねぇ、本当にそう思うの、蓮子?
・・・呐,你真的是这么想的吗,莲子?
・・・ねぇ、本当にそう思うの、メリー?
・・・呐,你真的是这么想的吗,梅莉?