可愛いねって言われちゃった
被人说可爱了
どういう意味ですか?
到底打着什么算盘?
好きな人はいるんですか?
有喜欢的人吗?
ねぇ…
呐诶...
店員さん!
店员先生!
キャラメルマキアートください
请给我一杯焦糖玛奇朵
女子一人 至福の時間です
这是一个女孩子最幸福的瞬间了ヾ(o◕∀◕)ノヾ
ん~~~~っ!
嗯~~~~!
パパの過保護とかママの小言も
爸爸的过度保护和妈妈的牢骚
疲れちゃうのだ
让我已经很心累了
知らない人だから愚痴こぼせちゃう
还在陌生人面前犯傻失态了
レディは大変なんです!
作为淑女真是失策!
タイプじゃないけど悪くない
他不是我喜欢的类型但也不差
年上いいじゃん
年上多好啊
会話は一方通行でも
就算我独自滔滔不绝地说着
聞いてくれる優しい人
也会温柔的全部听完的人
店員さん!
店员先生!
どうして学校にいるの?
为什么你会在学校里?
マジビビる同高!?
可怕 和我还是同校!?
とりあえずスルー
总之先无视
いつもの飲みたいな
想喝一直喝的那个啊
けど恥ずかしい
但是又不好意思
けどマキアート…
但是还有玛奇朵啊...
意識してるから?
是因为意识到了吗?
体が熱い
身体变得好热
恋しちゃった
这是陷入恋爱了
タイプじゃないけど好きになる
对方不是我喜欢的类型但却喜欢上了
かっこよく見える
越看越帅了
毎日会っても足りないの
每天看到也觉得不够
アピールしちゃってもいいかな?
表现一下自己也可以吧?
可愛いねって言われたいの
想被他夸可爱
そういう意味ですよ
就是打着这个算盘
好きな人はいるんですか?
他有喜欢的人吗?
ねぇ…
呐诶...
世界で一番かっこいい
世界第一帅气
タイプになっちゃった
变成我喜欢的类型了
誰から何て言われたって
不管谁说什么
お似合いでしょ?
和我很相配吧?
ラブラブなんです
已经深陷其中了
ラブラブなんです
已经深陷其中了