我会安静的
静かにするから
所以两人也别生气
二人もおこらないで
在衣橱中哭泣
押入れの中泣いたあと
然后睡去
眠りについて
以为没注意到那是装作温柔吗?
優しいフリ気づかないと思うの?
我已经是大人了
僕はもう大人だよ
在这种感觉凋零之前
この気持ちが枯れる前に
今后对我好一点喔
今よりもっと優しくしてよ
对我好一点
優しくして
是谁都可以
誰だっていいんだ
将我从狭窄的这里救出去啊
狭いここから救ってくれよ
似乎可以趁天亮前在夜晚潜逃出去
明けていく前に夜に潜って逃げ出そう
不是自大 也没有发怒
偉そうじゃない息巻いていない
别说不要走这种话
行かないでなんて言わせない
我已经不再是被饲养的狗
僕はもう飼い犬じゃない
被释放回归自然 做了这样的梦
放たれて野生に帰っていくという夢
一如往常的早晨,肿起来的脸颊
いつもと同じ朝、腫れている頬
成为一生无法消去的痕迹
痣になって一生消えない
真不可靠呢
頼りないな
不要说出周围的人皆非如此这种话
周りはこうじゃないなんて言うんじゃない
看见就在前方的聚光灯
すぐ向こうに見えるスポットライト
越过了就能被夜晚所守护
超えたらひろがる夜が守る手筈さ
失败了也只是像平时那样被殴打而已
失敗してもいつも通り殴られるだけさ
能看见星辰之时
星が見える頃
坚持下去啊
しまっていこうぜ
并不明白
わかっちゃいない
未来会变成怎样
未来がどうだって
今晚就定胜负了吧,能顺利吗?
今夜が勝負だろう、行けるかな?
焦急着呢
焦っているよ
在无论变得如何都好之前
どうでもよくなる前に
什么都没有 也没有零钱
何もない小銭もない
别人(人类)不依靠希望就无法生存
他人(ひと)なんてアテにして生きていない
都是缺陷 设计失误也好
穴だらけ設計ミスでいい
正要转动起来萌芽的我的剧本
転がして芽吹いた僕のシナリオ
看见了光芒
周围的话语皆为
光が見える
谎言 began to blur(开始变得模糊)
まわりの言葉は
像是变得自由一样了
嘘つき began to blur
你能做到的话那我也可以
自由になってみたいよ
那样想着并逃出去了
终究是一个人在
君ができるなら僕にだって
什么都没有 也没有任何人的
そう思って逃げ出してきたんだ
世界生活下去就好了
どうせ一人さ
别在意我这样的
何もない誰もいない
我明白的啊 我是不被需要的孩子
世界で暮らしてけばいい
一句话也不想听
かまわないで僕なんかに
不愿再回想起那一晚
知ってるさ僕いらない子
言葉一つ聞いてくれない
あの夜を思い出したくない