朽ちた命がひとつ
腐朽的生命独自一人
(叹息着)
(maunam)
于这伽蓝堂的水底
(那水底)
伽藍堂の水底へ
那其中吊唁着的
(唯一之人)
(udakam)
现在都已沉睡于坟墓之中
不断滴落的黑暗 渐渐渗出了痕迹
其れを弔う者は
我现在仍孤身一人 在此继续眺望着
于玉镜之中映照而出的
(aikyam)
那轮回往复的 人世间的罪业
闭上双目 就连幻想中的事物也能看得一清二楚
みな墓の中
无比美丽的事物
甚至将爱意都封闭而起
滴る闇 滲む痕跡
甚至于那纯白无垢的双翼 你都深深羡慕的话
今も一人 眺めている
那么你就将被判下永不能消逝的
玉鏡に映し出されて
被称作愚蠢的罪业
幾度も繰り返す 人間(ひと)の業
一切的世间万物
(时光流逝)
瞳閉じて夢見ることさえ
不断纺织着可悲的幻影
美しいものを閉じ込めて
(和光芒)
愛でることさえ
那最终理应逝去的地方
無垢な羽を羨むことさえ
(在虚空之中)
消えることのない
啊啊 便是黄泉之国
愚かな罪だというのなら
在三途川的河畔边
于此轮回终焉之处
生きとし生けるものが
我与那数千的灵魂宣告了别离
无论是谁也好 都希望将那昔日美景
(kālaḥ)
铭刻于心 如今再一次 回首仰望吧
那燃烧着的思念 甚至开始激烈碰撞
紡ぐ哀れな幻影
连那鲜红的果实 也被置于口中品味
甚至于一切的事物 你都想要得到的话
(kiraṇaḥ)
那么你也应该被判下永不消失的 被称为真实的罪业
将黑于白的意味 强加于人
其れの逝くべき場所は
让人来制裁于人 那其中是无法凌驾于傲慢之上的
伫立于这轮回狭间中的我
(ākāśaḥ)
让导向那桃源的花彩之风吹扬
嗚呼 黄泉の国
三途(かわ)のほとり
輪廻(サムサラ)の果て
別れ告げた千の魂
誰も彼も 過去の佳景を
胸に抱き 今一度 振り返る
燃える想いをぶつけることさえ
真赤な果実に口付けて齧ることさえ
有りっ丈を欲しがることさえ
消せるはずもない慥かな罪だというのなら
白と黒に意思を押し付けて
人を裁くこと 其れに勝る「傲慢」はない
この狭間に佇む私を
桃源郷へと導く花風は吹くだろうか