Gardová píseň
Морозные, лютые были деньки,
经历过了冷若冰霜的日子,
Был грозен годок сорок первый.
挺过了严峻的四一年。
В кольцо под Москвою сжимались полки -
敌军将莫斯科紧紧地包围 -
Фашистских злодеев резервы.
法西斯恶棍虎视眈眈。
Удалая гвардия, да боевая гвардия,
最顽强的近卫军,啊,最强大的近卫军,
Отчизны советской железный оплот.
是苏维埃祖国的铜墙铁壁。
Могучая и скорая, та самая, которая
他们最为骁勇善战,行动起来迅捷如风
Без устали рубит, без промаха бьёт,
永不感到疲惫,永不会失手,
Без промаха бьёт!
永不会失手!
Мы грудью стояли за землю свою,
我们守卫住了自己的祖国,
И враг получил по заслугам.
敌人受到应有的惩罚。
Уж он не забудет вовек Верею,
他们永远不会忘记韦列亚,
Запомнит и Клин, и Калугу!
永远记住克林和卡卢加!
Удалая гвардия, да боевая гвардия,
最顽强的近卫军,啊,最强大的近卫军,
Отчизны советской железный оплот.
是苏维埃祖国的铜墙铁壁。
Могучая и скорая, та самая, которая
他们最为骁勇善战,行动起来迅捷如风
Без устали рубит, без промаха бьёт,
永不感到疲惫,永不会失手,
Без промаха бьёт!
永不会失手!
Награда за подвигом следом идёт,
我们的英勇事迹受到嘉奖,
И Сталин беседует с нами.
斯大林亲自接见我们。
Он смотрит в глаза нам, и руки нам жмёт,
他紧紧地握住我们的双手,
И дарит Гвардейское знамя
并授予近卫军的旗帜
Удалая гвардия, да боевая гвардия,
最顽强的近卫军,啊,最强大的近卫军,
Отчизны советской железный оплот.
是苏维埃祖国的铜墙铁壁。
Могучая и скорая, та самая, которая
他们最为骁勇善战,行动起来迅捷如风
Без устали рубит, без промаха бьёт,
永不感到疲惫,永不会失手,
Без промаха бьёт!
永不会失手!
Пока огневые не смолкли бои,
只要战争的硝烟没有消失,
Мы жара в душе не остудим.
我们的心就赤诚不变。
И подвиги мы увеличим свои,
我们还会去建立更多功勋,
И новую славу добудем!
并去争取更大的光荣!
Удалая гвардия, да боевая гвардия,
最顽强的近卫军,啊,最强大的近卫军,
Отчизны советской железный оплот.
是苏维埃祖国的铜墙铁壁。
Могучая и скорая, та самая, которая
他们最为骁勇善战,行动起来迅捷如风
Без устали рубит, без промаха бьёт,
永不感到疲惫,永不会失手,
Без промаха бьёт!
永不会失手!