The Impossible DreamMan Of La Mancha
To dream the impossible dream
去追寻 难以实现的梦想
To fight the unbeatable foe
去对抗 不可战胜的敌人
To bear the unbearable sorrow
去承受 九曲回肠的痛苦
To run where the brave dare not go
去奔赴 勇者亦惧的地方
To right the unrightable wrong
去扭转 无法改正的错误
To love pure and chaste from afar
去践行 纯洁高尚的爱慕
To try when your arms are too weary
去抬起 重若灌铅的双臂
To reach the unreachable star
去触达 遥不可及的星河
This is my quest
这就是我的愿景
To follow that star
去追随那颗星
No matter how hopeless
无惧绝望
No matter how far
不论多远
To fight for the right
去为正义而斗争
Without question or pause
不会质疑 不曾停歇
To be willing to march into hell
为实现崇高理想
For that heavenly cause
而甘愿赴汤蹈火
And I know
我知道
If I'll only be true
只要我全心全意地
To this glorious quest
践行这份光荣的使命
That my heart
那么我的心
Will lie peaceful and calm
就会在我安息的时候
When I'm laid to my rest
平静且又祥和
And the world
这个世界
will be better for this
也会因此变得更好
Oh, that one man,
哦 那一个
scorned and covered with scars
满身伤痕的人
Still strove with his last ounce of courage
仍在鼓起最后的勇气
To reach the unreachable star
去触达遥不可及的星河
听好 尔这堕落难忍的世界
Hear me now, oh, thou bleak and unbearable world
尔真乃下贱堕落无比
Thou art base and debauched as can be
我这骑士挥舞着勇敢飞扬的大旗
And a knight with his banners all bravely unfurled
现在于尔策马扬鞭
Now hurls down his gauntlet to thee
我就是我 唐吉诃德 拉曼查的领主
I am I, Don Quixote, the Lord of La Mancha
毁灭邪恶一只鼎
Destroyer of evil am I
吾将伴着荣耀的号角声前进
I will march to the sound of the trumpets of glory
不征服 毋宁死
Forever to conquer or die
我是桑丘 对 我就是桑丘
I'm Sancho, yes, I'm Sancho
我会一直跟着主人走
I'll follow my master till the end
我要拍胸脯告诉全世界
I'll tell all the world proudly
我是他的侍从 是他的弟兄
I'm his squire, I'm his friend
野人 巫师 罪恶的爬虫 都听好
Hear me heathens and wizards and serpents of sin
尔等之蝇营狗苟已成历史
All your dastardly doings are past
因为这圣战将要开始,
For a holy endeavor is now to begin
正义终将所向披靡
And virtue shall triumph at last
我就是我 唐吉诃德 拉曼查的领主(我是桑丘 对 我就是桑丘)
I am I, Don Quixote, the Lord of La Mancha (I'm Sancho, yes, I'm Sancho)
吾之宿命召吾前进(我要一直跟着主人走)
My destiny calls and I go (I'll follow my master till the end)
任它风吹雨打(我要拍胸脯告诉全世界)
And the wild winds of fortune will carry me onward (I'll tell all the world proudly)
幸运之狂飙将策吾向前(我是他的侍从 是他的弟兄)
Oh, whither soever they blow (I'm his squire, I'm his friend)
任尔东西南北风
Whither soever they blow,
直挂云帆济沧海
onward to glory I go