Cartographist
We'll bathe often in the light of the moon
我们将时常沐浴在洁白月光下
We'll sew clothes from the stem of our womb
缝爱之衣于爱之源
We'll bathe often in the light of the moon
我们将时常沐浴在洁白月光下
We'll sew clothes from the stem of our womb
为爱的深处织出彩衣
Oh my sweet fairy the past is strong (strong, strong)
哦 爱神啊 曾几何时 谁不是执着而坚强
Touch not my bosom for I'll not get far (far)
君勿以小戏为最终的相拥离别 我不会离你远去
Colour your cartography in your dreams of me
黑白的梦需要彩色点缀
Maps will not lie, will not lie, will not lie in me
梦的路迹不会说谎 不会隐瞒
Grow into gardens
蔓延到梦之花园
The caverns you found in me
你在我身上找到爱的洞口
Peel off the weightless
抛去杂念 直来直往
You held from the start of me
持之以恒 紧握不放
Oh my sweet fairy our hearts did us wrong
哦 爱神啊 我们没法控制身心
But rudders of bodies doth carry us on (on)
爱的翻滚 犹如船舵 扬起爱的风帆
And more moons than our eyes can recount and store
我们对视着 眼里蕴含着数之不尽的璀璨星空
Yet they bid that we see the same things
我们共享着同一片星光 幽远深邃
Sweet they bid that we swim in their seas
我们徜徉在这片星海中 比翼双飞
Well then, the amber woods are calling
琥珀树林呼唤着我们(琥珀树林别有暗指)
Lie down to keep thy hands from falling
它们弯下枝干 轻托君手
Kill them then bury seeds beneath me
把它们生命的结晶埋在我的身躯下吧
Measure thy deeds, in due time harvest
适时收敛 注定的时候 自会丰收
Well then, the amber woods are calling
琥珀树林呼唤着我们
Lie down to keep thy hands from falling
它们弯下枝干 轻托君手
Kill them then bury seeds beneath me
把它们生命的结晶埋在我的身躯下吧
Measure thy deeds, in due time harvest
洁身自好 矜持自爱 一切皆将朝于君