Lotus Eater 食莲者
作曲/编曲:雨观
词/译:Yoshi
唱:P霜卿
混音:珊瑚
海报:MCRomantic
PV:五声
Who watched over desolate moor【谁守望寂寂荒原】
A raven stood on wall【是立于墙围的渡鸦】
Who disappeared in a sudden storm【谁葬身骤然暴雨】
The dead knight with a pall【是身覆殓布的骑士】
Who laughed and drunk in long summer time【谁在长夏纵欢豪饮】
Lovers danced on flower ball【是那恋人 起舞于鲜花盛会】
They are all mortal, we are all mortal【他们终有一死 我们终有一死】
What are we living for【究竟为何而活】
Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
Away, away, a deep song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
Its string voiced our life's pain【奏出了我们生命的苦痛】
Never ever, murmuring tone with tear【从来如此 低喃时面有泪光】
Eyes still mirrored a good sad summer【眼中仍倒映美好又忧愁的夏日】
Away, away, a deep holy song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
Its string used to play our life's fun【奏出了我们生命的快乐】
They were all young, we were all young【他们曾少年 我们曾少年】
Why happy days were gone【为何良宵已逝】
Fighting for free, though the world was grey【为自由而战 尽管此世灰暗】
We hold nothing but true glory【身无他物 满载荣光】
Waving to bay on the last day【末日挥别港湾】
We were in glee or in silence【此刻欢笑或沉默】
To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
-End-