Lotus Eater 食蓮者
作曲/編曲:雨觀
詞/譯:Yoshi
唱:P霜卿
混音:珊瑚
海報:MCRomantic
PV:五聲
Who watched over desolate moor【誰守望寂寂荒原】
A raven stood on wall【是立於牆圍的渡鴉】
Who disappeared in a sudden storm【誰葬身驟然暴雨】
The dead knight with a pall【是身覆殮布的騎士】
Who laughed and drunk in long summer time【誰在長夏縱歡豪飲】
Lovers danced on flower ball【是那戀人起舞於鮮花盛會】
They are all mortal, we are all mortal【他們終有一死我們終有一死】
What are we living for【究竟為何而活】
Singing for free, weeping for old day【為自由而歌為往日淚流】
We won nothing but memory【身無他物徒有回憶】
Trapped in clay till the last day【至死才能擺脫這泥軀】
We wondered lonely around the grave【在此前只孤獨地在墓地徘徊】
To lotus land, in forever May【於永恆的五月去忘憂之地】
We now crossed a foreign sea【我們現在已越過異國海域】
Being the myth in some others dreams【就成為他人夢裡的傳說吧】
Since we will fall into death【既然凡人終有一死】
Away, away, a deep song of woe【去吧去吧頌一首低沉哀曲】
Its string voiced our lifes pain【奏出了我們生命的苦痛】
Never ever , murmuring tone with tear【從來如此低喃時面有淚光】
Eyes still mirrored a good sad summer【眼中仍倒映美好又憂愁的夏日】
Away, away, a deep holy song of woe 【去吧去吧頌一首低沉哀曲】
Its string used to play our lifes fun【奏出了我們生命的快樂】
They were all young, we were all young【他們曾少年我們曾少年】
Why happy days were gone【為何良宵已逝】
Fighting for free, though the world was grey【為自由而戰儘管此世灰暗】
We hold nothing but true glory 【身無他物滿載榮光】
Waving to bay on the last day【末日揮別港灣】
We were in glee or in silence【此刻歡笑或沉默】
To lotus land, in forever May 【於永恆的五月去忘憂之地】
We now crossed a foreign sea【我們現在已越過異國海域】
Being the myth in some others dreams【就成為他人夢裡的傳說吧】
Since we will fall into death【既然凡人終有一死】
Singing for free, weeping for old day【為自由而歌為往日淚流】
We won nothing but memory【身無他物徒有回憶】
Trapped in clay till the last day【至死才能擺脫這泥軀】
We wondered lonely around the grave【在此前只孤獨地在墓地徘徊】
To lotus land, in forever May【於永恆的五月去忘憂之地】
We now crossed a foreign sea【我們現在已越過異國海域】
Being the myth in some others dreams【就成為他人夢裡的傳說吧】
Since we will fall into death【既然凡人終有一死】
-End-