幼い顷 寻ねた ひとつの事
年少时候苦寻过一件事
眠ったままの あの人はどこ
沉眠的那个人在哪里
気遣った あなたは“星になったんだ”と言った
考虑到我 你说 “变成了星星哦”
言った oh
你这么说了 oh
轮になって 话した 教わった事
说过的话 教会的事 形成了一个圈
居なくなっても 星になるという
就算已经不在身边 但是变成了天上的星辰
无邪気に信じた そんな日の事
我单纯着的相信着 那样的日子
今でも 素直に 信じていたいのに
明明想天真的相信到今日
どうやら 今は 灰になって
看样子 现已成灰
见る影もない 记忆になって
没有可捕捉的影子 变成了记忆
忘れたくないよ どうすればいい
不想忘记啊 该怎么办啊
时计を戻して どうにかなるのなら
倒拨时针的话 会不会有效呢
どうしようもないよ 理想の中だけ
束手无策啊 只能在理想中鲜活
いつも そう
无论何时 都是这样
白い息で 寻ねた いくつかの事
用白色的叹息找寻过不知何时的旧事
今となっては 役に立たない事
对现在毫无用处的事情
何にでも兴味 持てたあの顷に
对任何事物都提不起兴趣的那个时候
言いたい
我有话想说
雪は 当然に 冷たいでしょう
雪花当然是冰冷的吧
四季は 当然に 巡ってるでしょう
季节当然会变换的吧
不思议に 思う事なんかないのに
不可思议的是 明明脑子里一点思绪都没有
何故 あんなに 喜んでいたの
为何会因你感到欢喜呢
闻かせて欲しい
好想知道啊
どうか あの日の 心
至少 那一天的一颗心
酷く 悲しく 思えた心
觉得过分觉得悲伤的那颗心
思い出したいよ 忘れないように
快回想起来啊 别让我忘啦
寒い日に吐いた 白い息さえ
成为了现在就连寒日哈出的白色热气
今は吐けないほど 冷たい人になった模様
也吐不出来的冷血之人
忘れる事は 忘れられる事と
已忘却的事情和能忘却的事情
同じような気がして 怖くなっていた
变成了一回事 从而感到恐惧
忘れる事は 忘れるんじゃない
遗忘的事情不该被遗忘
この身に刻まれている そう愿っている
而应该被刻写在这个身躯上 这么祈祷着
いつか开く 思い出の箱
总有一天会被打开的回忆之箱
どうか あの日の心
至少 那一天的一份心
远く ちっぽけになった心
离得远远的 那份渺小的心意
忘れてしまうけど このまま行くよ
虽然不小心遗忘了 但将就这么继续走下去
いつか 现実と さよならして
总有一天 会和现实说再见
星になった顷に 话せるように
为了化成星星之时能够诉说
忘れないように しまっていよう
为了不忘记珍藏在心底的那个故事
闻いてもらうよ
到时候让我听听吧