確かなことは、まっくらの中
天空的中央
午後6時帰路確かくもりでした
下午六点的回家路上阴雨一片
少し大きめの苦痛を履いて
怀揣不小的痛苦
いつもと同じはずのこの場所が
往常都能见到的地方
やっと綺麗だって思った
终于感到它的美
冷たくなってった感情に気づけないまま
察觉不到变得阴沉的表情
動かなくなった表情に虚しくなったよ
被空虚的表情压抑得动弹不得
いつも通りの残像でさえ消えてしまって
就连和往常一样的残影也消失了
確かに僕の感覚はなくなっていってる
的确我已经丧失了感觉
確かなものは
存在之物
何処にもない
无处可寻
なけなしの言葉探したって
探寻仅有的言语
うまい言葉一つも出てこない
说不出一句好话
当たり前になってゆく
已变得司空见惯
目を閉じてみると
当我闭上了双眼
よく見えたから
终于能够看清
去ってく現状に追いつけないまま
没有追上的现实
明日明後日にはきっと見落してるんだろう?
未来也定会忽略吧
今さっきの心情は一瞬だけだから
刚才的感情只是一瞬
かえられないものに
无法改变之物
見慣れてゆく
已经司空见惯了
だめだ 今も 消える 感覚
如今无法消失的感觉
揺れる モラル 鼓動 嗅覚
摇曳着道德的鼓动与嗅觉
だめだ 見える 止まる 染まる
看不见被封锁的色彩
冷たくなってった衝動に気づけないまま
察觉不到冰冷的冲动
動けなくなってった症状に虚しくなったよ
摆脱了动弹不得的空虚
いつも通りの残像を見逃さないように
不会再错过往常逃走的残影了
確かに僕の感覚は
这的确是我的感情
忘れてしまうその前に名前を付けてさ
在忘却之前赋予它一个名字
明日明後日にはもっと愛せるように
未来才能爱得更深
少し深く考えてしまったようだな
似乎能考虑的更多了
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
没办法 我做不到 已经没救了
本当しょうもないぜ
真的无能为力
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
没办法 我做不到 已经没救了
本当しょうもないぜ
真的无法企及
確かに僕の感情は 儚くて
我有着如梦般的感情