To A Mouse By Robert Burns. Felix Mendelssohn- Bartholdy –Violin Concerto in E minor Op64 3rd mov. Allegro molto vivace
To a Mouse by Robert Burns - Peter Capaldi
致小鼠---Robert Burns-Peter Capaldi
Wee, sleekit, cowrin, tim'rous beastie,
光滑、畏缩、胆怯的小东西
O, what a panic's in thy breastie!
啊,你心里是多么地恐惧
Thou need na start awa sae hasty,
你不用慌慌张张逃去
Wi' bickering brattle!
猛地向前冲
I wad be laith to rin an' chase thee
我不会拿着凶残的犁耙
Wi' murd'ring pattle!
追杀你
I'm truly sorry man's dominion,
人的统治,真叫我遗憾
Has broken nature's social union,
中断了自然界的真实连接
An' justifies that ill opinion,
流传了那么一种偏见
What makes thee startle
使你见了我这个人
At me, thy poor, earth-born companion,
便会四处逃窜
An' fellow-mortal!
同样是可怜地球生的同伴
I doubt na, whiles, but thou may thieve;
你你有时会偷窃,我毫不在意
What then? poor beastie, thou maun live!
那又算什么呢,你得生活,可怜的东西
A daimen icker in a thrave
一把麦子上的零星穗儿
'S a sma' request;
这要求不过分
I'll get a blessin wi' the lave,
留下来的已够我享用
An' never miss't!
我也不会浪费
Thy wee bit housie, too, in ruin!
你那小巢也成了废墟
It's silly wa's the win's are strewin!
大风呼呼地吹向四壁
An' naething, now, to big a new ane,
如今你想再筑新居
O' foggage green!
已找不到青草
An' bleak December's winds ensuin,
惨淡的北风刺骨又尖薄
Baith snell an' keen!
眼看就要来临
Thou saw the fields laid bare an' waste,
你看到荒芜而沉寂的田野
An' weary winter comin fast,
凛冽的寒冬就要来临
An' cozie here, beneath the blast,
你原本打算居住在这儿
Thou thought to dwell -
这避风的安乐窝
Till crash! the cruel coulter past
哗啦一声,残忍的犁耙
Out thro' thy cell.
从你的巢里穿过
That wee bit heap o' leaves an' stibble,
那一小撮残根断叶
Has cost thee mony a weary nibble!
你辛辛苦苦一点一滴拖来
Now thou's turn'd out, for a' thy trouble,
费了那么大劲儿,终究还被赶出去
But house or hald,
如今你无屋无房
To thole the winter's sleety dribble,
借以冬天的雨雪
An' cranreuch cauld!
和冰冷的白霜
But Mousie, thou art no thy lane,
但是也不止你一个,小鼠
In proving foresight may be vain;
预测未来没多大用处
The best-laid schemes o' mice an' men
最妙的策划,不管人和鼠
Gang aft agley,
常常都会落空
An' lea'e us nought but grief an' pain,
留下的不是预期的乐趣
For promis'd joy!
而是愁闷苦痛
Still thou art blest, compar'd wi' me;
和我相比,你还算处境好
The present only toucheth thee:
只是眼前影响了你
But och! I backward cast my e'e,
但是噢,我回眼过去
On prospects dreaer!
多么惨淡的光景
An' forward, tho' I canna see,
放眼将来,我什么也看不见
I guess an' fear!
唯有猜疑和恐惧