Til Vinskapar - To Friendship (Skaldic version)
Til Vinskapar
(谈友谊)
歌词选自《诗体埃达》中的《高人的箴言》(Hávamál)第43节~47节,
讲述至高者(也就是奥丁)对与好友和一般熟人相处时给出的建议。
Vin sínum skal maðr vinr vera
对朋友要真心相处
Þeim ok þess vin
善待吾友之友
En óvinar síns skyli engi maðr
但切勿把挚友的敌人
Vinar vinr vera
也当朋友 徒生麻烦
Veiztu, ef þú vin átt
记住,若是你有个莫逆之交
Þann er þú vel trúir
值得信任依赖
Ok vill þú af hánum þó gótt geta
你全心对他好,不图回报
Geði skaltu við þann blanda
那就要与他心意相通
Ok gjöfum skipta
投桃报李以示情谊
Fara at finna oft
时常登门拜访才好
Ef þú átt annan
若是你有个泛泛之交
Þanns þú illa trúir
你对他信赖不过
Vildu af hánum þó gótt geta
结交只为不伤和气
Fagrt skaltu við þann mæla
不妨嘴上多说好话
En flátt hyggja
背后多留心眼
Ok gjalda lausung við lygi
他背叛时要还治其人之身
Það er enn of þann
我再对你嘱咐一次
Er þú illa trúir
对待你信赖不过
Ok þér er grunr at hans geði
怀疑居心不良的人
Hlæja skaltu við þeim
不妨赔笑奉承
Ok um hug mæla
掩饰你的怀疑
Glík skulu gjöld gjöfum
但人情往来要不少分毫
Ungr var ek forðum
我也曾年轻气盛
Fór ek einn saman
独身一人也敢闯荡
Þá varð ek villr vega
最终却误入歧途
Auðigr þóttumk
方知真正的财富是结识
Er ek annan fann
意气相投的好友
Maðr er manns gaman
与同道中人相处乐趣非凡
Maðr er manns gaman
乐趣非凡啊!