Knoxville girl
I met a little girl in Knoxville
我在諾克斯維爾遇過一個女孩
A town we all know well
就在那個我們都知道的諾克斯維爾
And every Sunday evening
每個週日的早上
Out in her home Id dwell
我都會在她家門口等她
We went to take an evening walk
那天我們晚上去散步
About a mile from town
走出城外差不多一英里
I picked a stick up off the ground
我從地上撿起了一根粗樹枝
And knocked that fair girl down
把那個漂亮金發姑娘擊倒了
She fell down on her bended knees
她跪倒在地上
For mercy she did cry
哭著求饒
Oh, Willie dear, dont kill me here
親愛的威利,不要在這裡殺死我
Im unprepared to die
我還不准備去死
She never spoke another word
她再也沒能說出一個詞
I only beat her more
我繼續擊打她
Until the ground around me
直到我周圍的地面
Within her blood did flow
都是她流出的血
I took her by her golden curls
我抓著她金色的捲發
And I drug her round and round
拖著她不停的走
Throwing her into the river
把她扔進了河裡
That flows through Knoxville town
就是那條流過諾克斯維爾城中的河(田納西河)
Go down, go down, you Knoxville girl
沉吧,沉吧,諾克斯維爾女孩兒
With the dark and rolling eyes
和你翻著的深色眼睛一起沉吧
Go down, go down, you Knoxville girl
沉吧,沉吧,諾克斯維爾女孩兒
You can never be my bride
你永遠不會是我的新娘
I started back to Knoxville
我開始返回到諾克斯維爾
Got there about midnight
差不多午夜才到那裡
My mother she was worried
我媽媽她非常的擔心
And woke up in a fright
在驚嚇中醒來
Saying, 'Dear son, what have you done
她說,兒子你乾了什麼?
To bloody your clothes so?'
讓你的衣服上有如此多血跡
I told my anxious mother
我跟我充滿憂慮的媽媽說
I was bleeding at my nose
我只不過是流鼻血了
I called for me a candle
我找她要了一根蠟燭
To light myself to bed
照亮屋子找到床躺下
I called for me a handkerchief
又找她要了一塊手帕
To bind my aching head
纏緊我疼痛的頭
Rolled and tumbled the whole night through
輾轉反側,不安了整夜
As troubles was for me
終於麻煩還是找上我了
Like flames of hell around my bed
我的床邊就像是烈火地獄
And in my eyes could see
而我眼中看到的也是這樣
They carried me down to Knoxville
他們把我抓到了諾克斯維爾
And put me in a cell
把我丟進了牢房
My friends all tried to get me out
我的朋友都試圖把我弄出去
But none could go my bail
卻沒有人能做我的保釋人
Im here to waste my life away
我就在這裡荒度餘生
Down in this dirty old jail
在這又舊又髒的牢房中
Because I murdered that Knoxville girl
因為我謀殺了那個諾克斯維爾女孩
The girl I loved so well
那個我曾深愛的女孩