Dusk to Day
I live before the day
我獨活在白晝之前
I waited for the edge of daybreak
等待著那破曉時分
The sinking feeling is keeping me awake
墜入深淵般的感覺卻讓我時刻清醒著
(Is keeping me awake)
(讓我時刻清醒著)
I know what lies beneath this waking dream
我深知在這白日夢後的謊言的形狀
And what becomes of all our demons
我也深知是什麼成為了我們心中的惡魔
I know I'm suffering in vain
我深知我正在白白受苦
It's just this ordinary life
但這都只是如日常般的平凡生活
All the ordinary stress and strain
都不過是普通的壓力和負擔罷了
But when it rains, it * ****** pours all over me
但當它襲來,卻像傾盆大雨般灑在我身
No time, no time for anything
指針停擺,已無力回天
No time, no time for anyone
時沙滯留,已無法回頭
Nights spent staring down the barrel defiantly
黑夜已灑進了深淵
Self-destructive, self-contradicting
自我深惡,卻自相矛盾
Every waking moment begins again
覺醒的時刻又將來臨
Endlessly, my mind is slowly wandering and I'm
宛無終止,我的思緒正在緩慢轉動
Far away, I found my way right back to here in time
遠如海角,我終於找回歸家的路途
Restlessly await the dawn and shut out all the light
永無停歇,在漆黑中等待著那黎明
Drift away; it's only you tonight
漸行漸遠,今夜只有你與我共歸途
(Every waking moment)
(那覺醒的時刻)
Watch the clock hands count down from dusk to day
我凝視著時鐘上的指針從黃昏邁向白晝
Overwhelming, over analyzing me
這感覺如此沉重,猶如被剖開自我
Endlessly, my mind is slowly wondering and I'm
宛無終止,我的思緒正在緩慢轉動
Far away, I found my way right back to here in time
遠如海角,我終於找回歸家的路途
Restlessly await the dawn and shut out all the light
永無停歇,在漆黑中等待著那黎明
Drift away; it's only you tonight
漸行漸遠,今夜只有你與我共歸途
(It's only you tonight)
(今夜只有你與我)