Sometimes When We Touch
[03:56.229]
你問我是否愛你,我想我回答不出來
You ask me if I love you and I choke on my reply
我寧願說實話傷害你也不願去編織謊言
Id rather hurt you honestly then mislead you with a lie
其實我又憑什麼去評斷你的所作所為
And who am I to judge you on what you say or do
我才僅僅開始看到那真正的你
Im only just beging to see the real you
有時我們充分坦誠
And sometimes when we touch the honestys too much
我不得不閉上雙眼來逃避
And I have to close my eyes and hide
我想抱著你直到海枯石爛
I wanna hold you till I die till we both break down and cry
直到我心中的恐懼慢慢消散
I wanna hold you till the fear in me subsides
浪漫和它的伎倆較量著我僅有的驕傲
Romance and all its stategy leaves me battling with my pride
不安之後,溫柔殘存
But through the insecurity some tenderness survives
我只是另一個書寫真情的作家
Im just another writer still trapped within my truch
一個躊躇的陷入青春年紀的榮譽戰士
A hesitant prizefighter still trapped within my youth
當我們充分坦誠時
And sometimes when we touch the honestys too much
我不得不閉上雙眼來逃避
And I have to close my eyes and hide
我想抱著你直到海枯石爛
I wanna hold you till I die till we both break down and cry
直到我心中的恐懼慢慢消散
I wanna hold you till the fear in me subsides
有時我寧願狠狠的去傷害你
At times Id like to break you and drive you to your knees
去沖破束縛,緊緊的抱住你
At times Id like to break through and hold you endlessly
有時我能理解你,感受你的努力
At times I understand you and I know how hard youve tried
親眼目睹愛情佔有你之後又隨風逝去
Ive watched while love commands you and Ive watched love pass you by
有時我覺得我們都是尋找陪伴的漂泊者
At times think were drifters still searching for a friend
兄弟亦或姐妹,但當熱情再次燃燒
A brother or a sister but then the passion flares again
當我們充分坦誠
And sometimes when we touch the honestys too much
我不得不閉上雙眼來逃避
And I have to close my eyes and hide
我想抱著你直到海枯石爛
I wanna hold you till I die till we both break down and cry
直到我心中的恐懼慢慢消散
I wanna hold you till the fear in me subsides