Catapulted
彈射出去
Finally made to go
終於煩惱都拋向遠方
Parabolic
在空中畫出條拋物線
Fighting a stranglehold
與束縛不斷的負隅頑抗
Terraform it
內心卻被撕成零星碎片
Fears were manifold
而恐懼是變幻莫測的
Terraform it
將(行星)地球化(以適合人類居住)
I was an embryo
我是個初生的胚胎
It might be a little while, but
或許懵懂還會持續片刻但是
Maybe we'll realign soon
也許不久會枯木逢春
Made to reassign, but
對生活重新分配但
Find me a little time too
也請給予我些時間
Half euphoric
把半數的愉悅情緒
Fixing the ratios
按照固定比率
Teleport me
傳送給我
Pushing the envelope
超越極限再創制高點
All ironic
所有冷嘲熱諷
Given the way she slowed
阻礙她前行的步伐
You're iconic
你便是堅實的榜樣
Given the way you froze
減緩了你凍結的速率
It might be a little while, but
或許懵懂還會持續片刻但是
Maybe we'll realign soon
也許不久會枯木逢春
Made to reassign, but
對生活重新分配但
Find me a little time too
也請給予我些時間
Find me a little time
給予我些時間
Call me out
召喚著我
Stay platonic
停留在柏拉圖的虛幻世界裡
I'll find a chaperone…
我要找個監護人…(一首諷刺歌謠,引用自英國情景喜劇“Peep Show”)
…wait around
…長足等待
Forget mnemonics
遺忘了記憶
I'll regret it years ago
幾年前我會深表遺憾
Spare me all the ceremony
所有的儀式去寬恕我
Dialling in all your pheromones
撥入你所有的信息素
To cite a life in histrionics!
只是裝模作樣引用在生活裡!
The way you left was apropos
你離開的方式也恰合事宜