Volvo臘肉 (Catalan version)
到了晚上,雪的顏色更加美麗
La neu, de nit, té un to més bonic
沒有一個足跡,一切都是白色
no hi ha traces, tot és blanc
在這世界的孤獨王國中
d'un regne aïllat del món,
我就是女王
en sóc reina aquest instant
風在暴風雨的夜晚
el vent fereix la nit per dins la tempestat
我試著逃離,儘管我盡力了
he acabat fugint tot i que he lluitat.
我不想要你進,也不想要你來
no els vull a dins, no els vull aquí
“保持端莊”他總是這麼對我說
“porta't molt bé” sempre em deia a mi
隱藏真心不被發現
desat no ho pot saber ningú
已被發現
ja ho sap algú
它想飛,就讓它飛
vol volar, deixa-ho anar
我決不再藏著它
ni puc ni el vull amagar.
他想飛,就讓它飛
vol volar, deixa-ho anar
他會如何,我不管了
ja tan és, ja tan me fa
我不管,他們說的話
És igual el que puguin dir
讓風雪呼嘯
deixa el vent cridar
反正就是傷不到我
el fred no m'ha fet mai cap mal a mi
在這多奇怪的距離裡
可以讓一切變小
És curiós com la distància
我覺得我現在無所不能
ho fa tot molt petit
我要奔跑
i les pors que em dominaven
現在,讓我看看我能做些什麼
per sempre han fugit
多遠的坎我能跨過
ara veuré el que puc fer
對我來說,無論是好是壞
quins límits jo superaré
至少
ni el bé ni el mal són per mi
它想飛,就讓它飛
per fi!
我正站在風雪之上
vol volar, deixa-ho anar
它想飛,就讓它飛
sóc part de la neu i el vent
我已經擺脫這種折磨
vol volar, deixa-ho anar
我在這
ja he fet fora aquest turment
我也不會離開
sóc aquí
讓風雪呼嘯
i no em mouran
我的力量從空中直入地下
deixa el vent cridar
霜凍從我未知的靈魂中出來
想法就像冰鏢一樣出現了
tinc un poder que va dels cims fins els averns
我絕不回頭看,過去已經不在
de la meva ànima en surten gels que ni comprenc
它想飛,就讓它飛
i un pensament sorgeix com un gran dard gelat
我像太陽一樣高升
no penso tornar mai, això ja és el passat
它想飛,就讓它飛
vol volar, deixa-ho anar
我絕不接受任人擺佈的命運
i com l'alba jo creixeré
我在這
vol volar, deixa-ho anar
如日初生
ja no em portaré bé
讓風雪呼嘯
sóc aquí
反正就是傷不到我
s'alça un nou matí
deixa el vent cridar
el fred no m'ha fet mai cap mal a mi!