ひさしぶりに話したよね
好久沒有和你說話了呢
目と目を合わせ
我們的視線交匯
「おかえり」ただその一言が
僅僅那一句“歡迎回來”
僕の帰れる場所
就是我的歸宿
いつだって包み込む
因為那裡有著能夠一直
そのぬくもりがあるから
將我的身心包裹的溫暖
また「ただいま」言える
時至今日我還在尋找
その日まで明日を探せる
能讓我說出“我回來了”的明天
「大好きだ」
“最喜歡你了”
そんなこと言えなかった
這樣的話語沒能說出口
どれだけ傷つけただろう?
曾有多少心傷呢?
なにも知らずに
明明什麼也不知道
いまだから言える
但是現在我能夠說出口
ほら強いキズナが
那是因為我們相連的羈絆
ここにあるから
就存在於此
アルバムめくるその笑顔は
你翻動相冊時的笑容
とても穏やかで
多麼平靜
僕の知らない僕を抱いていた
我擁抱了我不曾了解過的我
記憶を重ねるよう
[02:13.70好像重疊了彼此的記憶
何度叱ってくれた
即便有多少次被你責備
その言葉に愛を感じた
依然在你的話裡感受到了愛
ほら「ごめんね」言える
一聲“對不起了”
その度にまた素直になれる
那時又能重歸於好
「大好きだ」
“最喜歡你了”
そんなこと照れくさくて
那樣的話有點令人臉紅
どれだけ愛を受けたかも
或許不論獲得了多少的愛
気付けずに
也不會意識到
いまだから言える
但是現在我能夠說出口
ほら強いキズナが
那是因為我們相連的羈絆
確かに見えるよ
能確確實實地看見啊
あなたに貰ったこの時間
從你這得到的時光
いまほら感じているから
現在深刻地體會著
笑い話にしてごまかすけど
雖然把笑話糊弄了過去
本當にありがとう
但是真的很感謝你
「大好きだ」
“最喜歡你了”
そんなこと言えなかった
這樣的話語沒能說出口
どれだけそばにいてくれた?
你陪伴在我身邊多久了呢?
大きな愛で
滿懷深愛地
「大好きだ」
“最喜歡你了”
いまだけは言わせてよ
讓我僅在此刻說出來吧
どれだけ愛を受けたかも
或許不論獲得了多少的愛
気付けずに
也不會意識到
いまだから言える
但是現在我能夠說出口
ほら強いキズナが
那是因為我們相連的羈絆
確かに見えるよ
由我們二人親眼目睹
「ありがとう」
“謝謝你”