【與某人相吻的時候】
KISSのたびギュッとぐっと
【會想要靠近幸福呢】
幸せがよってたかった
【隱匿於心的光芒】
気付かない內の光が
【若是能與我緊緊相擁……】
近づいて離れなくなるから
【活下去這件事情】
生きてくってことはさ
【是為了創造出真相】
ありのままが育つこと
【失去了難為情的能力】
恥ずかしくはないからさ
【是因為優秀的你的緣故】
美しい君のことだから
【若要改變心情】
気持ちも曲げるユリゲラー
【請它變成與你一樣的心情吧】
どうか君の気持ちまで
【能不能把它還回來? 】
戻してやってくれないか
【我那被照亮了的生存方式】
照らされた生き様をね
【與某人相吻的時候】
KISSのたびギュッとぐっと
【會想要靠近幸福呢】
幸せがよってたかった
【隱匿於心的光芒】
気付かない內の光が
【若是能與我永不分離……】
近づいて離れなくなるから
【若能重來一次】
足跡振り返ってみたら
【會多少變得快樂一些】
少し楽になった
【再次相吻的時候】
KISSがまたギュっとぐっと
【緊緊相擁永不分離】
近づいて離れなくなってく
【將我描繪的吻】
私を寫したKISSが
【有著奮力奔跑的價值】
頑張った甲斐があったって
【「我還好」的神情】
顔してる內はまだ大丈夫だってこと
【是什麼意思嘛! 】
なんだよ
【被平添光輝的光芒】
輝きを増した光は
【因為照亮了暗處的某人】
誰しも照らされるから
【在與某人相吻的時候】
KISSのたびギュっとぐっと
【我緊緊地擁抱了幸福】
幸せを抱きしめてやるんだ
【因為你再一次變成那個樣子的時候】
あなたがまた止まりそうになった時も
【也應當有哪個人親眼目睹】
誰か見てるはずだから
【這樣的話】
少しは
【會有一些】
少しは
【變得快樂吧】
楽になったでしょ