mic Hi餐廳
I was unafraid, I was a boy, I was a tender age
我曾經無所畏懼我曾是個正值青春的少年
Melic in the naked, knew a lake and drew the lofts for page
歌詠我的裸體在熟知的那片湖泊畫了閣樓在書頁上
Hurdle all the waitings up, I know it wasnt wedded love, why?
跨過所有等待我知道這並非婚姻之愛可這是為何?
Four long minutes in and it was over, itd all be back
漫長的四分鐘過去一切又重歸伊始的寂靜
And the frost took up the eyes
而那霜花遮住了我的雙眸
Pressed against the pane
拓印在窗玻璃上
Could see the veins and there was poison out
血脈中流淌的毒素清晰可見
Resting in a raze, the inner claims I hadnt breadth to shake
躺在廢墟中內心深處的要求使我沒有勇氣顫抖
Searching for an inner clout, may not take another bout, why?
尋找著內在的力量也許再也不會重來這又是為何?
Honey in the hale could fill the pales of loving less with vain
硬漢心中的甜蜜或將使蒼白的愛情少些空虛與徒勞
Hon, it wasnt yet the spring
親愛的此刻我們還未身處春日
Aiming and it sunk and we were drunk and we had fleshed it out
我們的意圖緩緩沉沒酒醉不醒卻充實了它的存在
Nose up in the globes , you never know if you are passing out
抬頭望向行星你永遠無從知曉自己是否陷入了昏迷
No, it wasnt maiden-up, the falling or the faded luck, why?
不此已再三履歷好運殞落或是褪色了為何會這樣?
Hung up in the ivory, both were climbing for a finer cause
高懸在像牙上我們彼此都是為了更好的理由而攀登
Love can hardly leave the room
愛被困在這房間無從離去
With your heart
因為它與你的心緊緊相連