ワルキューレは裏切らない
編曲:渡辺拓也
ストリング編曲:倉內達矢
いつかこの聲が果てるその日まで歌うよ
直到無法再度發聲的那天為止我們都會繼續歌唱
重ねた視線も交わしてた言葉も
重疊的視線也好交織的話語也好
すれ違いの思い出さえ嬉しくて
就連交錯的回憶也如此令人喜悅
早くなる鼓動次はどこへ行くの?
心跳愈漸加速 下次的舞台又在何處?
決して振り落とされない様につかまえてよ
以決不落伍的姿態緊握著時代的潮流
消えない(聲は) 遠く(響いた)
永不消散(的聲音) 在那遠方(迴盪著)
泣いた(呼んだ)
哭泣著(呼喚著)
叫んでた
怒吼著
會いたい(ずっと) 君の(勇気を)
渴望相遇(一直如此) 你的那份(堅定勇氣)
もっと感じたい
我想要更加深刻地感受
青い空が澄んだ風が
蔚藍的天空清爽的微風
たとえ星が裏切っても
縱使連繁星都背叛了你
私たちだけは絶対裏切らない裏切らない
唯獨我們絕對不會背叛不會背叛
別れを超え涙を超え
越過離別的不捨越過淚水的悲傷
続く夢の五重奏は
永恆的夢之五重奏
迷いの果てに明日を問いかけて追いかける
抵達迷惘的盡頭探問明日去路追尋那個方向
いつかこの聲が果てるその日まで歌うよ
直到無法再度發聲的那天為止我們都會繼續歌唱
飲み込まれそうなざわめきの中でも
縱使在彷彿被吞噬般的一片喧囂聲中
鮮やかな溫もりいつも感じてた
也總是能感受到這份鮮亮的溫存
傷ついた胸に強がりな瞳に
向受傷的內心和逞強的眼眸
忘れられないメロディーをきっと屆けるから
定能傳達這段無法忘卻的旋律
言えない(言葉) 高く(響いた)
無法吐露(的話語) 正高聲地(迴響著)
飛んだ(呼んだ)
飛翔著(呼喚著)
何してた
做了什麼
優しい(浮かぶ) 君の(笑顔が)
溫柔體貼(浮現而出) 屬於你的(陽光笑容)
なんかじれったい
總覺得有些焦躁不安
愛よ走れもっと走れ
讓愛疾馳而行加速不止
繋いだ手は繋いだまま
互相緊牽的手永不放鬆
ときめきだけは絶対裏切らない裏切らない
唯獨心跳絕對不會背叛不會背叛
ひとりを超えふたりを超え
越過孤單的一人越過冷清的兩人
祈り焦がれ五重奏は
祈願的思念五重奏
出會ったままの君を引き寄せて抱きしめる
將相遇至今的你拉至我的身旁擁入我的懷中
いつかこの聲が果てるその日まで歌うよ
直到無法再度發聲的那天為止我們都會繼續歌唱
今は面影かすかな未來へ
如今觸景重溫記憶的往昔邁向隱約浮現的未來
どうかこの歌が聞こえますように
祈求這首歌能夠被聽到
青い空が澄んだ風が
蔚藍的天空清爽的微風
たとえ星が裏切っても
縱使連繁星都背叛了你
私たちだけは絶対裏切らない裏切らない
唯獨我們絕對不會背叛不會背叛
さあ前を向け涙を拭け
來吧向前進發把淚擦乾
強く消えない五重奏は
強烈的不滅五重奏
遙か遠くまで明日を追いかける抱きしめる
直到遙遠彼方不斷追尋明天擁抱那份未來
いつかこの聲が(この聲が)果てるその日まで歌うよ
直到無法再度發聲(再度發聲)的那天為止我們都會繼續歌唱