LES謀利NS demon co Eur (the windmills of your mind)
Les moulins de mon cœur
心的風車
就像投入一塊石頭
Comme une pierre que l'on jette
朝著活水湍流的小溪
Dans l'eau vive d'un ruisseau
便在她身後的水面
Et qui laisse derrière elle
漾起千千層層的漣漪
Des milliers de ronds dans l'eau
就像繁星作了馬兒
Comme un manège de lune
月亮便成了旋轉木馬
Avec ses chevaux d'étoiles
就像那土星的光環
Comme un anneau de Saturne
就像那嘉年華的氣球
Un ballon de carnava
就像圓整的小路上
Comme le chemin de ronde
時間走不停息
Que font sans cesse les heures
還有太陽在地球的環繞
Le voyage autour du monde
葵花便隨它旅行
D'un tournesol dans sa fleur
你的名字被你吹轉起
Tu fais tourner de ton nom
所有的風車在我的心裡
Tous les moulins de mon cœur
就像捲捲羊毛
由孩子小手纏繞
Comme un écheveau de laine
或是組組音律
Entre les mains d'un enfant
由豎琴風中單循
Ou les mots d'une rengaine
就像那飛旋的雪花
Pris dans les harpes du vent
就像那翱翔的海鷗
Comme un tourbillon de neige
在挪威的森林上空
Comme un vol de goéland
於海洋的浪花之末
Sur des forêts de Norvège
就像圓整的小路
Sur des moutons d'océan
讓時間不願停息
Comme le chemin de ronde
太陽要環遊世界
Que font sans cesse les heures
葵花便隨它旅行
Le voyage autour du monde
——是你的名字讓吹轉起
D'un tournesol dans sa fleur
所有的風車在我的心裡
Tu fais tourner de ton nom
可那天在活水源邊
Tous les moulins de mon cœur
你講給我命中註定的話語
Ce jour-là près de la source
於是夏天的旅程結束
Dieu sait ce que tu m'as dit
鳥兒從幼巢跌落
Mais l'été finit sa course
回首走過的沙灘上
L'oiseau tomba de son nid
我們的腳印全都模糊
Et voilà que sur le sable
我獨坐的桌子迴響在
Nos pas s'éffacent déjà
我的指尖之下
Et je suis seul à la table
就像鈴鼓在哭泣
Qui résonne sous mes doigts
隨著雨點滴落
Commeun tambourin qui pleure
就像歌曲已死去
Sous les gouttes de la pluie
隨著人們忘記
Comme les chansons qui meurent
秋葉飄零
Aussitôt qu'on les oublie
天空紹色
Et les feuilles de l'automne
沒有了你卻讓所有的落葉都有了
Rencontre des ciels moins bleus
你的秀發的色澤
Et que ton absence leur donne
一塊石頭投入了
La couleur de tes cheveux
活水湍流的小溪
為她身後的水面
Une pierre que l'on jette
留下千千層層的漣漪
Dans l'eau vive d'un ruisseau
風兒在一年四時流逝
Et qui laisse derrière elle
你的名字永遠吹轉
Des milliers de ronds dans l'eau
所有的風車在我的心裡
Au vent des quatre saisons
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur