Róróró
I am up with the sunrise
我沐浴著陽光醒來
I'm tired and I think I want to go home
倦意沉沉思考著也許我需要回家歇息了
So let's go and get started
所以匆忙啟程想開始新的生活
Do you hear me calling, crying out
你聽到我的呼喊嘶吼了嗎
I run up to the house
我朝著房子前進一路狂奔
Catch me if you think you can
如果你認為我們之間仍有可能請將我攔下
Oh what a shame cause I know
我深知這是如此令人難以啟齒
With open arms then I could hold it all
只需要一雙敞開的臂膀就能讓我毫無保留
Oh what a shame that I row
如此令人羞恥我竟將一切推波助瀾
To the edges so that I can fall off
為了能釋懷我只能向邊沿奔跑
No one's to blame but I know
沒有任何人斥責但我明白
With open arms then I could keep you close
只需要一雙敞開的臂膀就能讓我和你慢慢靠近
Oh what a shame that I row
如此令人羞恥我竟將一切推波助瀾
To the edges so that I can fall off
為了能釋懷我只能向邊沿奔跑
I could be centered and in place
我可以集中精力我可以讓一切回到正軌
In a field full of poppies I could dream you all away
在罌粟花盛開的田野裡我也可以夢想把你們所有人推遠
But I know that I've got to get running
但此時此刻我只能不停奔跑
Do you hear that roaring, pulsing sound
你能聽見這正起伏的轟鳴巨響麼
I run up to the house
我朝著房子前進一路狂奔
You can follow if you dare
如果你無所畏懼那就追隨我的腳步
Oh what a shame cause I know
我深知這是如此令人難以啟齒
With open arms then I could hold it all
只需要一雙敞開的臂膀就能讓我毫無保留
Oh what a shame that I row
如此令人羞恥我竟將一切推波助瀾
To the edges so that I can fall off
為了能釋懷我只能向邊沿奔跑
No one's to blame and I know it
沒有任何人斥責但我明白
With open arms then I could keep you close
只需要一雙敞開的臂膀就能讓我和你慢慢靠近
Oh what a shame that I row
如此令人羞恥我竟將一切推波助瀾
To the edges so that I can fall off
為了能釋懷我只能向邊沿奔跑
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this
只覺手足無措
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this
只覺手足無措
Do you want it?
你也渴望著愛嗎
Do you want it to be true?
你是否欣然接受這一切的到來
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this (Oh what a shame)
只覺手足無措(如此羞恥)
Do you need it?
你也需要愛嗎
Do you need it to be true?
你是否一心嚮往這一切的到來
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this (Oh what a shame)
只覺手足無措(如此羞恥)
Do you want it?
你也渴望著愛嗎
Do you want it to be true?
你是否欣然接受這一切的到來
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this (Oh what a shame)
只覺手足無措(如此羞恥)
Do you need it?
你也需要愛嗎
Do you need it to be true?
你是否一心嚮往這一切的到來
But I'm not
但我仍然沒準備好
No I'm not ready for this
只覺手足無措