身體の奧喉の真下
身體深處喉嚨正下
心があるとするなら君はそこなんだろうから
如果那裡存在心臟的話你一定在其中吧
雖然從很久以前就開始這麼想了
ずっと前からわかっていたけど
隨著歲月流逝你的容顏一定會被我忘卻
歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ
身體深處喉嚨之中
身體の奧喉の中で
我還是想弄明白吐露言語的那個瞬間啊
言葉が出來る瞬間を僕は知りたいから
若就這樣迎來黎明
このまま夜が明けたら
那些刻骨銘心的回憶
乾かないように想い出を
腦海中揮之不去的這首歌
失くさないようにこの歌を
都請你不要忘記再銘記一小會兒就可以
忘れないでもうちょっとだけでいい
這是我獨身一人的遊行
一人ぼっちのパレードを
雖然從很久以前就開始這麼想了
你的指尖上大概棲居著神明大人吧
ずっと前から思ってたけど
但其實從比今天,比昨天
君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
還要更加遙遠的過去的過去
今日、昨日よりずっと前から
就開始這麼想了
ずっとその昔の昔から
身體深處喉嚨正下
わかるんだ
為了不把僅是模仿著你的詩的那些日子
盡數忘記
身體の奧喉の真下
你消失後的此刻的溫度
君の書く詩をただ真似る日々を
因為回憶刻骨銘
忘れないように
因為這首歌揮之不去
君のいない今の溫度を
所以再一點點就可以再一下下就可以
乾かないような想い出で
這是我獨身一人的遊行
失くせないでいたこの歌で
もう少しでいいもうちょっとだけでいい
一人ぼっちのパレードを