communard shooting
Под частым разрывом гремучих гранат
在手榴彈爆炸的轟鳴之下
Отряд коммунаров сражался,
公社社員被敵人擊倒,
Под натиском белых наёмных солдат
在白匪僱傭軍的猛攻之下
В расправу жестоку попался.
游擊隊員被敵人俘虜。
Под натиском белых наёмных солдат
在白匪僱傭軍的猛攻之下
В расправу жестоку попался.
游擊隊員被敵人俘虜。
Навстречу им вышел седой генерал.
他們見到一位蒼老的將軍。
Он суд объявил беспощадный,
他宣布法庭毫不容情,
И всех коммунаров он сам присуждал
然後判決所有的公社社員
К смертельной мучительной казни.
都要被殘忍地處死刑。
И всех коммунаров он сам присуждал
然後判決所有的公社社員
К смертельной мучительной казни.
都要被殘忍地處死刑。
Мы сами копали могилу свою,
我們已為自己挖好了墳墓,
Готова глубокая яма.
準備將自己深深埋葬。
Пред нею стоим мы на самом краю:
我們站在墳墓的邊上說到:
Стреляйте вернее и прямо!
瞄準好就利落地開火!
Пред нею стоим мы на самом краю:
我們站在墳墓的邊上說到:
Стреляйте вернее и прямо!
瞄準好就利落地開火!
В ответ усмехнулся палач-генерал:
劊子手含著笑向我們回答:
“Спасибо за вашу работу.
“感謝你們多年的勞動。
Вы землю просили - я землю вам дал,
你們想要土地 - 我能給你們,
А волю на небе найдёте.
但只有天堂才有自由。
Вы землю просили - я землю вам дал,
你們想要土地- 我能給你們,
А волю на небе найдёте.”
但只有天堂才有自由。”
Не смейся над нами, коварный старик!
不要嘲笑我們,狡猾的老頭兒!
Нам выпала тяжкая доля.
我們已擺脫命運束縛。
На выстрелы ваши ответит наш клик:
我們將用吶喊向你們回答:
- Земля! И рабочая воля!
-土地!和勞動者的自由!
На выстрелы ваши ответит наш клик:
我們將用吶喊向你們回答:
- Земля! И рабочая воля!
-土地!和勞動者的自由!