Sink
什麼都不知道的我總有一天會繼續沉睡
何も知らない僕はいつか眠りつづけるから
在誰都無法觸及的夢裡沉在你身旁
誰も屆かない夢の中で溺れて君の側へ沈んで
吶,在夜晚的盡頭
已經看不清你了
ねぇ僕は夜のはじっこに居て
你藏在哪裡?殘月的背面嗎?
もう 君がうまく見えないよ
星星的聲音又傳入耳朵
どこにかくれているの? 欠けた月の裏かな?
世界停止了
またたく星の音が耳をふさぎ
什麼都不知道的我總有一天會繼續沉睡
世界が止まった
在誰都無法觸及的夢裡沉在你身旁
何も知らない僕はいつか眠りつづけるから
夜晚那微弱的黑暗
誰も屆かない夢の中で溺れて君の側へ沈んで
只是那樣安靜地呼吸著
你說的話在心裡迴盪著
ねぇ夜の粒子狀の闇が
我的眼淚
そう靜かにただ空気をそめるよ
肺也好像積了水
君がこぼす言葉が胸でコトコト響く
即使悲痛到無法呼吸也要伸手去觸碰你
涙みたいに僕の
就像迷路的孩子,我們分開後只剩下痛苦
肺の中に水があふれた
“我一直望著那輪紅色的月亮
悲しみにさえ手を伸ばして君を探すけれど
只是那樣為什麼會哭呢?
迷子のように僕らはまた離れて痛みだけが殘って
好想消失。”
什麼都不知道的我總有一天會繼續沉睡
「赤い月をずっと眺めた
沉溺在誰都無法觸及的夢裡
それだけでなんで泣くんだろう?
悲傷會隨著時間漸漸流逝
僕は消えたくなる」
笑容和哭泣我們大概都會忘記
何も知らない僕はいつか眠りつづけるから
無論到哪裡我都會沉到你身邊
誰も屆かない夢の中で溺れて
慢慢下沉,下沉
時間にさらされ悲しみは全部流れてしまうから
“再見咯——”
笑顔も泣き顔も多分僕らは忘れるから
どこまでも君の側へ僕は沈んで
沈んで沈んで沈んで
「バイバイ―――」