GRE要oceans
In heaven worm souls flutter,
靈魂在溫暖的天堂飛舞
And they flutter by with rosaries,
他們將念珠懸掛在脖子
Dangling from their necks,
飄揚
German shepherds guide by nightfall,
黃昏指引著德國牧羊人的歸途
Little kinder,
有幾點星光
Little kinder dressed in starlight,
為他們披上一層外衣有幾分靚麗光鮮
Inside I feel like,
我的心被觸動
Like Im crying besides a tree,
好像我在一棵樹旁邊哭泣一般
Im watching myself like an old ,
我看著自己
T.V.
就像看一台老電視機
Im watching myself like an old movie on color,
我看著自己
T.V.
就像在彩電上看一場老電影
When people whisper in,
當人們用葡萄牙語
Portuguese,
低語
Its just as mysterious,
對我來說晦澀而神秘
And the stubble on his face,
他臉上的胡茬
It hurt me when,
讓我感到刺痛
When we fell onto each others faces,
當我們相互貼面問好之時
Dawn retraces heart ached patterns across grey oceans,
黎明穿過灰海重回心痛的大地
Windows brighten up the room,
光芒透過窗戶照亮了房間
And one could cast a smooth worn lovers stone,
他扔掉了手中早已被磨光的情人石
Worn smooth from days of fertile deliberation,
在時光流逝和深思熟慮中被磨得光滑無比
Dawn retraces heart ached patterns across grey oceans,
黎明穿過灰海重回心痛的大地
Worn smooth from days of fertile deliberation。
在時光流逝和深思熟慮中被磨得光滑無比