Good Morning Judge
Order in the court! Order in the court!
在法庭上保持秩序!
You banshees have been brought here for drinkin'
你們這些女人被帶到這裡來喝酒
When do we start?!!
我們什麼時候開始?
There'll be no shennanigans in my courtroom.
我的法庭裡沒有詭計
The other night I took a ride with little old Lucy Brown,
前幾天晚上我和小老露西·布朗一起兜風
We went to all the honky tonks, we really got around.
我們去了所有的酒館,我們真的到處逛
She's five foot two with eyes of blue and pretty as a queen,
她身高五英尺二英寸,長著藍色的眼睛,像女王一樣漂亮
I didn't know her pop was a city cop, and she was just fifteen!
我不知道她爸爸是個城市警察,而她只有15歲!
Good morning Judge, why do you look so mean?
早上好,法官,你為什麼看起來這麼歪?
Sorry Mr. Judge, what can the charges be?
對不起,法官先生,指控是什麼呢?
If there's been trouble I will plead not guilty.
如果我有麻煩,我還是不會愧疚
It must be someone else, you know it can't be me.
一定是別人,你知道不可能是我
My wife and I were separated just the other day,
就在幾天前,我妻子和我分居了
the last thing that she said to me was brother you will pay.
她對我說的最後一句話是老兄,你要付出代價
I better pay her every week, I better never fail,
我最好每週拿錢給她,我最好永遠不會忘記給
I said before I give you a dime, I'll die right here in jail!
我說在我給你一毛錢之前,我會死在監獄裡!
Good morning Judge, why do you look so mean?
早上好,法官,你為什麼看起來這麼歪?
Sorry Mr. Judge, what can the charges be?
對不起,法官先生,指控是什麼呢?
If there's been trouble I will plead not guilty.
如果我有麻煩,我還是不會愧疚
It must be someone else, you know it can't be me.
一定是別人,你知道不可能是我
Burn that courthouse down! yes!
燒掉法院大樓!淦!
yeah!
淦!
I filed my income tax return, I thought I'd save some dough.
我提交了所得稅申報單,我想我應該存點錢。
Icheated just a little bit, I knew they'd never know.
我只騙了一點,我知道他們永遠不會知道的。
I got some money back this year, like I always do,
我今年拿回了一些錢,像往常一樣
you'll have to catch me before I pay, Infernal Revenue!
你得在我付錢之前抓到我,國內稅!
Good morning judge, why do you look so mean?
早上好,法官,你為什麼看起來這麼歪?
Sorry Mr. Judge, what can the charges be?
對不起,法官先生,指控是什麼呢?
If there's been trouble I will plead not guilty.
如果我有麻煩,我還是不會愧疚
It must be someone else, you know it can't be me.
一定是別人,你知道不可能是我
Im going to make an example out of you banshees that this courtroom will never forget,
我要以你們這些女人來警示他人,讓這場官司永生難忘
two hundred and eleven years for you!
判你211年!
Ouch!
嘔(ZZTLX)
Contempt of court? Another thirty six years, seven hundred and fifteen years for you!
藐視法庭?再給你三十六年,715年! (說真的我覺得算錯了)
OOOwww!
嘔(SBTLX)
Case closed
結案