「早いものね」と心が囁いた
// 心裡念著 時間過得真快啊!
言われてみれば「うん、早かった」
// 說起來嗯確實是轉瞬即逝啊
また昨日と同じ今日を過ごした
// 與昨天相同的今天也要度過了
そんなことばっか繰り返してた
// 像這樣的事情總是不斷重複著
「憧れ」「理想」とたまに喧嘩をした
// 憧憬與理想偶爾也會有衝突
どうしても仲良くなれなかった
// 無論如何兩者總會針鋒相對
青さの欠片が行き交うか
// 藍色的碎片交錯著
やっぱり摘み取ることはできなかった
// 果然到最後還是沒能摘下它
大嫌いだ人が大嫌いだ
// 最討厭啦厭煩著某些人
友達も大嫌いだ本當は大好きだ
// 有些朋友也是很討厭但是其實最最最喜歡你們啦
明日が晴れるならそれでいいや
// 如果是個明媚的晴天那該有多好啊
明日が來たるのならそれでいいや
// 春天如果明天能如約而至那就太好了
あなたが笑うのならなんでもいいや
// 假如你也能放聲大笑的話不論如何都會很好的
世界は変わりゆくけどそれだけでいいや
// 雖然這個世界的周遭會不斷變化但只要這樣就好啦
「ありがたいね」と心が囁いた
// 心裡念著「真是太好了啊!」
言われずともちゃんと解っていた
// 即使嘴上不說也明白
また昨日と同じ今日を過ごした
/ / 與昨天相同的今天也要度過了
そんなことばっかり思っていた
// 心中總是想著那樣的事情
「涙」や「笑い」も少なかったりした
// 就連眼淚和歡笑也漸漸的變少
実はそんなこともなかった
// 實際上也沒有那樣的事情
春が息吹く桜の花も舞いはせず
/ / 春天的氣息吹動著櫻花翩翩起舞
ただ陽に照らされていた
// 只是因為在陽光的照耀之下
大嫌いだ今日が大嫌いだ
// 最討厭啦最討厭今天
昨日も大嫌いだ明日が大好きだ
// 也不喜歡昨天但是憧憬著明天
いつかいつか見つけてくれるのなら
// 如果有一天能找到的話
いつかいつか大切に思えるなら
// 如果有一天你會覺得很重要
あなたが生きてさえいればなんでもいいや
// 只要你在這世界上生活著什麼都無所謂
私が生きているならそれでいいや
// 如果我也能在這世界生活著那就太好了
それでいいや
//那該有多好啊
それがいいや
//那就太好了吧
大嫌いだ人が大嫌いだ
// 好討厭啊厭煩著某些人
友達も大嫌いだ本當は大好きだ
// 討厭著我的朋友但是其實最最最喜歡你們啦